66549.fb2
Подводя итог, мы видим, что параллелизм между историей Жанны д'Арк и библейской Деборы подтверждается косвенными лингвистическими следами.
Было бы интересно разобраться в библейских названиях городов и местностей, упомянутых Библией в истории пророчицы Деборы. Мы этого пока не делали. Отметим лишь несколько предварительных наблюдений.
Согласно французской версии, войска Жанны д'Арк берут города Жаржо, Мегуна на Луаре, Труа [330], т.2, с.396-397. Возможно, что город ЖАРЖО присутствует в библейской истории Деборы в виде ХАРОШЕФ (Судьи 4:13).
Французское название "МЕГУНА на РЕКЕ Луаре", вероятно, присутствует в Библии в форме "воды Мегиддонские" (Судьи 5:19). Напомним, что в старых текстах РЕКУ часто называли словом ДОН, так что "воды МЕГИ-ДДОНСКИЕ" и "МЕГУНА-на РЕКЕ" - это практически одно и то же словосочетание.
Французский город Труа, вероятно, упомянут в Библии как "гора Фавор" или Тавор, поскольку Т и Ф (фита) часто переходили друг в друга. Кроме того, здесь же Иосиф Флавий говорит и об "Итаврийских горах" [878], т.1, с.239.
Рассказывая о Деборе, Библия несколько раз упоминает о "потоке Киссоне" (Судьи 4:7, 4:13, 5:21). Не исключено, что имя известного епископа КОШОНА, судившего Жанну д'Арк, и игравшего центральную роль в ее процессе, [330], т.2, с.404-416, могло произойти от названия Киссон или Кишон, то есть означало "епископ Кишонский" или "епископ Киссонский". Напомним, что звуки Ш и С тоже часто переходили друг в друга.
Во "французской биографии" Жанны д'Арк заметное место уделяется старому священному буку, росшему на родине Жанны и "известном под именем Дерева Дам или Дерева Фей; около него журчал ручей, славившийся своей чудодейственной силой" [330], т.2, с.392. Жанна д'Арк поклонялась этому культовому дереву и участвовала в ежегодных праздниках, связанных с ним [330], т.2, с.392. А в "библейской биографии" Деборы тоже появляется ДУБ ЦААННИМ [845], т.1, Судьи, с.164, комментарий к кн.Судей 4:11. В синодальном переводе "дуб Цаанним" назван "дубравой в Цаанниме" (Судьи 4:11).
Дальнейший анализ библейской географии в сравнении с французской версией был бы очень полезен.
3.6. ВЫЯСНЯЕТСЯ, ЧТО НА МЕЧЕ БИБЛЕЙСКОЙ ВЕТХОЗАВЕТНОЙ ДЕБОРЫ БЫЛО ИЗОБРАЖЕНО ПЯТЬ ХРИСТИАНСКИХ КРЕСТОВ-ЛИЛИЙ!
Мы уже говорили, что Шекспир упоминает о МЕЧЕ ДЕБОРЫ, которым сражалась Жанна д'Арк [971], т.5, сцена 2, с.13. История этого меча любопытна. Позднейшие авторы, для которых Жанна д'Арк и Дебора - уже разные лица, рассказывают нам, будто некий замечательный меч был обнаружен Жанной д'Арк по указанию "голосов" в Туре или Шиньоне, в церкви Святой Екатерины в Фьербуа [955:1], с.55. Некоторые хронисты, например Jean Charteir, называют меч "шпагой" [330], т.2, с.400. Сообщается, что Жанна д'Арк "никогда не выпускала ее (шпагу - Авт.) из рук" [330], т.2, с.400, комментарий 2. Позднейшие толкователи высказывали "различные предположения, в том числе и самые фантастические, вплоть до того, что он (меч - Авт.) принадлежал знаменитому полководцу и правителю франков, деду Карла Великого Карлу Мартеллу... Подобные догадки не подтверждены ни одним доказательством и относятся к области чистых вымыслов" [955:1], с.55. С другой стороны, мы видели, что Шекспир напрямую именует оружие Жанны д'Арк - "МЕЧОМ ДЕБОРЫ" и, как мы понимаем, был в этом совершенно прав.
А теперь самое интересное. В изложении Шекспира Жанна д'Арк утверждает, что на ее мече были изображены пять лилий: "Вот заостренный меч, ПЯТЬ ЛИЛИЙ с двух сторон его видны" [971], т.5, сцена 2, с.13. С другой стороны, некоторые средневековые авторы сообщают, что "клинок (Жанны д'Арк - Авт.)... был отмечен ПЯТЬЮ КРЕСТАМИ" [330], т.2, с.400, комментарий 2. Но отсюда следуют два интересных вывода. Факт первый: королевская французская лилия была просто одной из старых форм христианского креста. Факт второй: христианские кресты-лилии украшали меч библейской Деборы = Жанны д'Арк. Все это хорошо объясняется нашей реконструкцией. Но, конечно, абсолютно немыслимо в скалигеровской хронологии.
4. ВОИНСТВЕННЫЕ ПИСЬМА ЖАННЫ Д'АРК И ВОИНСТВЕННАЯ ПЕСНЯ БИБЛЕЙСКОЙ ДЕБОРЫ.
Жанна д'Арк считается автором нескольких ПИСЕМ и ГРАМОТ, которые она рассылала как своим противникам, так и соратникам. Среди этих посланий известны ее письмо, грамота английскому королю Генриху VI, три письма регенту Бедфорду, письмо графу Арманьяку [330], т.2, с.394, 401. Например, в письме к Генриху Жанна д'Арк требовала "возвращения ключей от всех городов, занятых во Франции врагом... Эти ПОСЛАНИЯ страшно удивили всех в английском лагере" [330], т.2, с.394. Считается, что "сохранились оригиналы пяти писем, причем три из них (к жителям Реймса и Риома) подписаны ею" [955:1], с.60. Дальнейшая судьба писем Орлеанской Девы достаточно темна. Во всяком случае, отмечается, что "письма Жанны в том виде, в каком они были воспроизведены в ее процессе были, по крайней мере, по словам обвиняемой, ФАЛЬСИФИЦИРОВАНЫ" [330], т.2, с.394-395, комментарий 1. И тем не менее можно уверенно сказать, что во французской версии Жанна д'Арк представлена, в частности, как "писательница", даже если текст дошедших до нас ее грамот был позднее тенденциозно отредактирован. Любопытно, кстати, было бы взглянуть на оригинал ПОДПИСИ Жанны д'Арк. Как именно она подписывалась?
А теперь снова обратимся к Библии. Очень интересно, что в ветхозаветную книгу Судей, включена известная воинственная "Песнь Деборы" (Судьи 5). Вот некоторые фрагменты из нее: "Израиль отмщен, народ показал рвение; прославьте Господа! Слушайте, цари, внимайте, вельможи: я Господу, я пою, бряцаю Господу Богу Израилеву... Не стало обитателей в селениях у Израиля, не стало, доколе не восстала я, Девора, доколе не восстала я, мать в Израиле. Избрали новых богов, оттого война у ворот... Сердце мое к вам, начальники Израилевы, к ревнителям в народе; прославьте Господа! ... Воспряни, воспряни, Девора! воспряни, воспряни! воспой песнь! Восстань, Варак! и веди пленников твоих, сын Авиноамов! Тогда немногим из сильных подчинил Он народ; Господь подчинил мне храбрых... Так да погибнут все враги Твои, Господи! ... И покоилась земля сорок лет" (Судьи 5:2-3, 5:7-9, 5:12-13, 5:31).
Сегодня "Песня Деборы" считается "древнейшим памятником древнеизраильского эпоса конца XII в. до н.э. ... так называемая Песнь Деборы, отрывок из ДРУЖИННОГО ЭПОСА, сочинение которого, по всей вероятности, мало отстояло от времени событий" [878], т.1, с.536, комментарий 74. Толковая Библия говорит, что Песнь Деборы "представляет прекраснейшее произведение еврейской поэзии" [845], т.1, кн.Судей, с.166.
Здесь все верно кроме даты. Она глубоко ошибочна. Ошибка составляет ни много ни мало две тысячи шестьсот лет. Двенадцатый век до н.э. нужно заменить на пятнадцатый век н.э. Как мы теперь начинаем понимать, Песня Деборы - это Песня Жанны д'Арк. Героини первой половины XV века, или даже позже.
Было бы интересно сравнить библейскую Песнь Деборы с дошедшими до нас средневековыми версиями посланий Жанны д'Арк. Мы этого пока не делали.
Кстати, история ветхозаветной Деборы подробно описана в книге Иосифа Флавия "Иудейские Древности" [878], т.1, с.238-239. Отсюда следует, что "древний" Иосиф Флавий жил не ранее XV-XVI веков, а вовсе не в I веке н.э., как в том уверяет нас скалигеровская история. Любопытно, что Иосиф Флавий почему-то ничего не знает о Песне Деборы. Он не только не приводит Песню, но и никак не упоминает о ней. Не означает ли это, что Песня Деборы = Жанны д'Арк была записана или окончательно отредактирована существенно позднее XV века, уже после того, как И.Флавий в эпоху XVI-XVII веков создал свой труд "Иудейские древности"?
5. БИБЛИЯ НИЧЕГО НЕ СООБЩАЕТ О СМЕРТИ ДЕБОРЫ. ПРИ ЭТОМ, СУЩЕСТВУЕТ НЕСКОЛЬКО ПРОТИВОРЕЧИВЫХ ВЕРСИЙ О СУДЬБЕ ЖАННЫ Д'АРК.
Библия ничего не говорит об обстоятельствах смерти пророчицы Деборы. Более того, рассказ о ней резко обрывается как бы на полуслове. После Песни Деборы (Судьи 5) Библия резко меняет тему и ни словом более не упоминает ни о Деборе, ни о Вараке. А во французской версии истории Жанны д'Арк после ее побед наступает мрачный период пленения, суда инквизиции и казни. Может быть авторы Библии решили ограничиться лишь славной стороной жизни Деборы = Жанны д'Арк, поскольку обвинение в ереси и колдовстве могло очернить светлый облик девушки-полководца, освободителя страны от врагов. Нечто подобное мы уже наблюдали в библейском изложении истории Есфири. Библия, придающая немаловажное значение религиозным вопросам, неожиданно прервала свой рассказ об Есфири непосредственно перед ее падением, осуждением в ереси и казнью, см. книгу "Библейская Русь" (а также ХРОН6).
В то же время обратим внимание на следующее немаловажное обстоятельство. История Жанны д'Арк после ее военных успехов и освобождения Франции от врагов достаточно темна и противоречива. Принятая сегодня каноническая версия ее пленения, осуждения и сожжения, была, оказывается, далеко не единственной. Мы уже упоминали о целой серии исследований, характер которых становится ясен из названия одного из них: "Была ли сожжена Жанна д'Арк" [955:1], с.9-71. Не вникая здесь в детали, которые здесь нам совершенно не важны, отметим лишь, что на сегодняшний день конкурируют следующие версии случившегося.
[955:1], с.26.
Мы не затрагиваем эту проблематику подробнее, поскольку наши результаты никак не зависят от нее и не опираются на подобные спорные документы и мнения.
Историк Е.Б.Черняк сообщает: "Нам известны... все детали руанского процесса: сохранились подробные протоколы. Нет лишь одного важного документа официального акта, удостоверяющего казнь Жанны или даже просто упоминающего об исполнении приговора" [955:1], с.25.
Говоря об заключении Жанны в тюрьме и об обстоятельствах вынесения приговора, известный историк инквизиции Генри Чарльз Ли, которого мы много цитируем в настоящей главе, пишет следующее: "Что произошло после этого, не было никогда хорошо освещено. Рассказы мало правдоподобны и противоречивы; несомненно, все это чистая выдумка, и истина погребена в руанской тюрьме" [330], т.2, с.412.
Так что становится понятным, почему авторы Библии в XVI-XVII веках воздержались от включения в книгу Судей каких-либо сведений о дальнейшей судьбе Деборы = Жанны д'Арк. Слишком запутанной была картина. А кроме того, ситуация была отягощена обвинениями Жанны в колдовстве, участием инквизиции в ее судьбе и т.п. Предпочли промолчать. Дабы не давать оценок: колдунья... не колдунья...
Историк Е.Б.Черняк пишет: [955:1], с.69-70.
Хотя все подобные дискуссии находятся далеко в стороне от нашего исследования, нельзя не отметить, что заметная путаница в этом вопросе царила и в XVIII веке. [263:1], с.373.
Чрезвычайно любопытно, что [955:1], с.52.
Наконец, нельзя не обратить внимания на следующий важный факт. Как сообщают сами историки, "даже сторонники традиционной версии признают, что НАЗЫВАТЬ ОРЛЕАНСКУЮ ДЕВУ ЖАННОЙ Д'АРК СТАЛИ ТОЛЬКО СО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVI в." [955:1], с.52. Но отсюда мгновенно и непреложно следует, что на протяжении более чем СТОЛЕТИЯ эту героиню называли как-то по другому. Спрашивается, как? Вероятно, одним из ее прежних имен, - может быть даже основным, - было ДЕБОРА. Под этим именем она и попала на страницы Библии, в книгу Судей. Затем, по мере роста интереса к жизни Жанны, в обиход вошли (или извлекли из старых документов) и другие ее имена-прозвища. А потом, уже в XVII-XVIII веках прежнее имя Дебора постепенно вытеснили со страниц истории Западной Европы. Оно уцелело лишь в Библии, поскольку все уже начали забывать, что Дебора и Жанна д'Арк - одно и то же лицо. Кроме того, эти "библейские события" были тенденциозно отодвинуты скалигеровской хронологией в глубочайшее прошлое, на две тысячи шестьсот лет "вниз"! Следующие поколения историков уже обо всем этом забыли окончательно и стали искренне воспринимать Жанну д'Арк и библейскую Дебору как якобы абсолютно разных персонажей.
В нашей общей реконструкции Дебора = Жанна д'Арк жила в эпоху османского=атаманского повторного завоевания мира в XV-XVI веках. Поэтому, скорее всего, первоначальная география событий, связанных с походами Жанны, была куда шире, чем ее современная, скалигеровская версия. Сегодня нас уверяют, будто войска Жанны = Деборы сражались лишь на территории Франции, причем на сравнительно небольшом участке. Может быть и так. Но Библия и Иосиф Флавий упоминают здесь:
об АССИРИЙЦАХ [878], т.1, с.230 и о царстве АСОР (Судьи 4:2), то есть о РУССКИХ и о РУСИ, см. книгу "Библейская Русь" (а также ХРОН6),
о царях ХАНААНСКИХ (Судьи 4:2), то есть о ХАНСКИХ правителях,
о городе Кедес (Судьи 4:6, 4:10), вероятно, о столице Кадеш, то есть о Царь-Граде, см. [ИМП], [БР], ХРОН5 и ХРОН6,
о водах МЕГИДДОНСКИХ (Судьи 5:19), то есть, вероятно, о водах МАКЕДОНСКИХ. И тому подобное.
Потом, при написании скалигеровской истории все эти широко-масштабные походы искусственно "ужали" на сравнительно небольшую территорию одного из графств Франции, сильно уменьшив, тем самым, масштаб событий. В результате, сюда же "переехали" и некоторые далекие географические названия. И вся история Жанны превратилась в локальную, якобы "чисто французскую" историю.
6. НЕКОТОРЫЕ СТАРИННЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ ЖАННЫ Д'АРК = БИБЛЕЙСКОЙ ДЕБОРЫ.
На рис.1.1 показана миниатюра якобы XV века, изображающая появление Жанны д'Арк при дворе Карла. Мы видим молодую девушку, сопровождаемую придворными. Никаких надписей тут нет.
На рис.1.2 представлена гравюра якобы XV века, на которой Жанна д'Арк изображена на коне, в доспехах, с мечом в руках. Никаких надписей тут тоже нет.
Жанна, руководящая штурмом Парижа, показана на миниатюре якобы XV века, см. рис.1.3. Здесь Жанна изображена без доспехов, в длинном темном глухом платье, на ее голове - колпак или шлем. Меч Деборы висит в ножнах, на левом боку.
Пленение Жанны изображено на миниатюре якобы XV века, рис.1.4. Обращает на себя внимание ее несколько необычный шлем. Почему-то сбоку, а не сверху, на нем явно изображен османский=атаманский ПОЛУМЕСЯЦ, рис.1.5. Может быть первоначально полумесяц-рога' был, как обычно, наверху, но художник, вероятно, хотел подчеркнуть, что при пленении Жанны полумесяц ударом сбили со шлема набок. Либо же в такое необычное положение полумесяца вложили какой-то иной символический смысл.
На рис.1.6 показана "голова статуи, предположительно Жанны д'Арк" [328:1], с.158. Глаза Жанны полузакрыты. Может быть, статуя была помещена на надгробии. Шлем - с забралом, которое поднято наверх. Никаких надписей тут нет. Было бы интересно взглянуть на всю статую целиком, если она вообще сохранилась. Особый интерес, как всегда, представляют надписи и символика. Что было написано или изображено на статуе или саркофаге?
На рис.1.7 показано старинное изображение под названием: "Прибытие Девы Орлеанской в замок Шинонский 6 марта 1428" [304], т.2, с.571. Жанна изображена здесь на коне, третьей справа, рис.1.8. Она держит в руке свой штандарт с изображением Бога между двумя ангелами. Кстати, на голове Бога головной убор, очень похожий на османскую=атаманскую чалму, рис.1.9. Надо сказать, что нам попалось другое изображение штандарта Жанны д'Арк, по-видимому более позднее, на котором рисунок в общем-то тот же самый, однако головной убор на голове Бога уже аккуратно переделан в ореол и крест на его фоне, рис.1.10. Грамотно. Странность исчезла, чего, надо полагать, и добивались скалигеровские редакторы.
Но вернемся к старинному изображению на рис.1.9. Жанну встречает Карл VII. На ленте по-немецки написано: "Вот подъезжает дева, посланная Богом королем в его страну" [304], т.2, с.571. На плечах рыцаря, выехавшего вперед, перед Жанной, прикреплены шестиконечные звезды, рис.1.11, именуемые сегодня звездами Давида. Как мы уже неоднократно показывали, такая "звезда" является одной из старинных форм христианского креста, см. [РАР], ХРОН4,гл.7:7. Лишь потом ее объявили чисто иудейским символом, причем "так было" будто бы всегда.
Как мы теперь начинаем понимать, на этих старинных изображениях показана известная библейская пророчица-воительница Дебора = Жанна д'Арк.
Приведем еще одну старинную миниатюру, якобы XV века, рис.1.12, изображающую короля Франции Карла VII, которого Жанна фактически короновала на царство. На сбруе его коня, а также наверху, над буквами BEN I, помещены какие-то надписи, частично как бы арабской вязью. Прямо над головой Карла VII, над его короной, изображена шестиконечная звезда Давида в виде двух наложенных друг на друга треугольников. Причем, этот старинный христианский крест-звезда представлен здесь в виде так называемого процветшего креста, см. [РАР], ХРОН4,гл.10:2.
Известные "французские лилии" на попоне коня Карла VII и над его головой слева вверху выполнены в виде старинного христианского вило-образного креста, встречающегося, например, на старинных русских надгробьях. См. [РАР], ХРОН4,гл.6:3 и таблицу старых изображений крестов в [МЕТ1], ХРОН1,гл.7:6.1. Потом во Франции вило-образный крест слегка видоизменили и приблизили его к форме цветка лилии. В результате сходство со старинным христианским крестом стало менее очевидным.
В связи с этим обратим внимание на старинный герб Польши XV века, рис.1.13. Он как бы сочетает в себе сразу несколько старинных форм христианского креста: 1) орел с поднятыми крыльями, 2) османский=атаманской полумесяц-крест со звездой, 3) вило-образный процветший крест, 4) "французская лилия", 5) трезубец, он же полумесяц со звездой-крестом.
Вернемся еще раз к изображению Бога в османской=атаманской ЧАЛМЕ на штандарте Жанны д'Арк, рис.1.9. Сегодня оно воспринимается как весьма необычное и довольно редкое. Наверное после мятежной эпохи Реформации большинство подобных изображений эпохи Великой = "Монгольской" Империи были уничтожены. Уцелели лишь немногие их следы. Тем не менее, кое-где эта прежняя символика сохранилась. Например, на картине Брамантино якобы 1500 года "Поклонение волхвов", рис.1.14, ДЕВА МАРИЯ ТОЖЕ ПОКАЗАНА В ОСМАНСКОЙ=АТАМАНСКОЙ ЧАЛМЕ, рис.1.15. Это обстоятельство, счастливо уцелевший след прежней "монгольской" традиции, настолько сильно диссонирует с устоявшейся сегодня скалигеровской версией истории, что современные комментаторы сочли необходимым снабдить картину Брамантино слегка раздраженным комментарием о якобы "бессюжетном образном синтезе, ярком и недосказанном" [40:1], с.175. Дескать, средневековый художник тут бессюжетно и недосказанно ярко синтезировал. Не воспринимайте его фантазии всерьез. Мы-то знаем сегодня, что он ошибался.