66804.fb2
- Пока, Саша.
- До свидания Георгий Иванович.
Прошли еще двое суток.
- Ты готов, Александр?
Это профессор, опять он меня положил на стол и обвешал электродами. Теперь он уже зовет не Иваном, а Александром.
- Готов.
- Внимание, включаю.
Знакомый щелчок тумблера, вспышка дикой боли в голове и опять полет в прошлое...
.......................................................................
До чего же темно. Нет луны, только яркие звезды усыпали небо, но они не дают даже частицы света на землю. Где то недалеко слабо светятся палатки, там не спят дежурные, да еще по периметру лагеря, вспыхивают фонарики разводящих. Я в карауле, охраняю арестованных, которые чисто по-афгански, засажены в ямы- тюрьмы и сверху зажаты решеткой. Только что вспыхнувшая боль в голове, заставила меня застыть над одной из таких ям.
- Эй, часовой, - слышится по-русски из глубины земли.
Я даже вздрогнул, сам знаю, что все арестованные афганцы и по-русски не понимают.
- Кто это?
- Переводчик, это ты? - наступила большая пауза. - Это я мулла Фархас.
Ага, заговорил значит по-русски.
- Что вам надо?
- У меня очень сочится и болит глаз, нельзя ли бросить какую-нибудь чистую тряпку...
- Увы, у меня ничего нет.
- Меня расстреляют?
- Конечно.
Опять тишина и вдруг тихий голос просит.
- Перед смертью, почитай что-нибудь из... Навои...
- Мне нельзя говорить с арестованными.
- Зря ты так. Ты все равно не такой как те, твой капитан или прапорщик. Ты грамотней и умнее их.
- Не уговаривайте, бесполезно.
Только собрался отойти и вдруг, из ямы понеслись стихи на чистом русском языке.
Быстробегущий небосвод, внемли!
Покоя алчет слабый сын земли.
Лекарство дай от робости моей,
Избавь меня от клеветы людей.
Коварный недуг чтобы не вонзал
Мне в сердце сотни ядовитых жал,
Чтоб превратясь для стрел обид в мишень,
Мозг не гудел, как улей, целый день;
Чтоб сердце разоренная страна
Мир обрела, была возрождена...
Я застыл. Уже мешая арабский с русским языком, мулла декламировал чуть ли не всего Алишера Навои. Я поспешил отойти к следующим ямам.
Пришел разводящий, меня сменили на посту и отвели в караулку. Теперь два часа бодрствования и два часа сна, потом опять на пост.
Уже почти семь утра. До конца поспать мне не удалось. Перед самым заступлением на пост, в караулку ворвался капитан Чечурин.
- Литер, - неуважительно обратился он к начальнику караула лейтенанту Пряничникову, - мне нужен срочно арестованный мулла Фархас и переводчик Джафаров. Вот тебе бумага на муллу...
- Я не могу освободить рядового Джафарова, он сейчас должен заступить в караул.
- Что значит не могу? Замени. Здесь, понимаешь, дело наиважнейшее, а он выкобенивается. На кой хрен нужен пленный без переводчика.
Лейтенант морщится, потом походит к телефону.
- Я должен согласовать все с командиром части.
- Валяй, да побыстрей.
Судя по обрывкам разговора по телефону с нашим полковником, Пряничников не получил от него поддержки. С контрразведкой никто связываться не хотел.
- Рядовой Джафаров, - обращается он ко мне, - сейчас пришлют замену, дождитесь ее и потом отведите пленного к капитану Чечурину.
- То-то же, - Чечурин по панибратски похлопал лейтенанта по плечу. Слушай, козявка, - это уже обращение ко мне, - отведи его не в овчарню, а опять ко мне. Я еще не доковырял его...
Если пленного ведут в овчарню, то обычно на транспортировку или под расстрел. Если к капитану, то опять тот потренируется на нем своим любимым шомполом, чтобы опять выжать дополнительные сведения.