66984.fb2
ни привести его к повиновению» (Монтескье Ш. Избранные
произведения, с.177).
4. «Вняв мнению Государственного совета» (франц.).
5. Государственный совет, Государственный секретарь, Охрани-
тельный сенат, министры внутренних дел, юстиции, финансов,
образования, культов (франц.).
6. «... Участие в нижеуказанных гражданских правах» (Фран-
цузский гражданский кодекс. М., 1941, с.28 [ст. 22]).
7. В Кодексе сказано: «Il ne peut procéder en justice, ni en
défendant, ni en demandant, que suos le nom par le ministére d'un
curateur special, qui lui est nommé par le tribunal où l'action
est portee» (Code civil. P., 1960, c.44 [Art.25]). На русский это
переведено следующим образом: «Он может выступать в суде, как
ответчиком, так и истцом, лишь под именем и через посредство
специального попечителя, который ему назначается трибуналом, в
котором предъявлен иск» (Французский гражданский кодекс, с. 29
[ст. 25]).
8. «Зеркала, находящиеся в помещениях, признаются установ-
ленными навсегда, если пол, к которому они прикреплены, составля-
ет целое с деревянной рамой... Что же касается статуй, то они
признаются недвижимостями, когда они помещены в нише, сделанной
нарочно для их постановки, хотя бы они могли быть сняты без их
повреждения или ухудшения» (Французский гражданский кодекс, с.150
[ст. 525]).
9. Аллювий, нанос (франц.).
10. Семейный совет (франц.).
11. Н.М.Карамзин неточно цитирует Кодекс. Там сказано:
«Ainsi, sont incapables de succéder: 1. Celui qui n'est pas
encore concu; 2. L`enfant qui n'est pas né viable» (Code civil,
c.344 [Art. 725]) - «Поэтому неспособны наследовать: 1) тот, кто
еще не зачат; 2) ребенок, который родился нежизнеспособным»
(Французский гражданский кодекс, с.184 [ст. 725]).
12. «Нет монарха, нет и дворянства; нет дворянства, нет и
монарха» (Монтескье Ш. Избранные произведения, с.176).