67164.fb2 Золото Виннету (Виннету - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 87

Золото Виннету (Виннету - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 87

Взяв нож, она принялась накалывать на его острие мелко нарезанное печеное бизонье мясо и подавать мне его в рот кусок за куском. Молоденькая индеанка кормила Олд Шеттерхэнда из своих рук, как ребенка! Несмотря на всю нелепость положения, меня разбирал смех, и я с трудом сдерживался. Хотя девушке, которая так милосердно отнеслась ко мне, кормить приговоренного к смерти не казалось чем-то особенным.

Мои стражники с серьезным видом наблюдали за нами. Когда я проглотил последний кусок мяса, один из них решил вознаградить девушку тем, что сказал:

- Какхо-Ото нравится Сэки-Лате.

Девушка взглянула на меня своими темными глубокими глазами, и я почувствовал, что краснею точно так же, как раньше она. Не сказав ни слова, она отвернулась и пошла назад, но через несколько шагов остановилась и спросила:

- Воин кайова сказал правду?

- Он спросил меня, нравишься ли ты мне, и я ответил, что да, - не стал отпираться я.

Она ушла, и я принялся бранить моего словоохотливого стражника, что, впрочем, не произвело на него ни малейшего впечатления.

После обеда я увидел Гейтса, снующего между вигвамами.

- Могу ли я поговорить вон с тем бледнолицым? - обратился я к часовым.

- Да, но если вы заговорите о побеге, я сразу же прогоню его прочь, ответил воин.

- Пусть мой брат не беспокоится, я убегу сам, без чьей-либо помощи.

Услышав мой зов, Гейтс медленно направился ко мне, воровато озираясь по сторонам, словно человек, сознательно нарушающий приказ.

- Ближе! Подойдите поближе! - попросил я его. - Или вам запретили говорить со мной?

- Боюсь, как бы мистер Сантэр нас не увидел, - сознался Гейтс. - Он не хочет, чтобы мы разговаривали.

- Разумеется. Он опасается, что я открою вам все его делишки.

- У вас с ним счеты, но к нам он относится по-джентльменски.

- Скоро вы на собственной шкуре убедитесь в обратном.

- Я вовсе не собираюсь слушать ваши доводы, сэр, потому что знаю, как плохо вы к нему относитесь.

- Не просто плохо - он мой враг, и у него есть веские основания, чтобы бояться меня.

- Бояться вас? Не обижайтесь на меня, сэр, но мне кажется, что вас уже можно не бояться.

- Только потому, что меня приговорили к смерти? Уж я-то как никто другой знаю, что между приговором и смертью есть существенная разница и не менее существенное расстояние по времени. Я уже столько раз должен был умереть, а, как видите, все еще жив. Скажите мне лучше, вы и в самом деле верите, что Олд Шеттерхэнд такой негодяй, каким его представляет Сантэр.

- Я могу верить только одному из вас. Вы враги, а кто из вас прав, меня мало волнует.

- Вам не следовало хотя бы обманывать меня!

- Когда же я обманул вас?

- В Магворт-Хиллз, когда скрыли от меня, что кайова направляются к могилам. Будь вы честным человеком, я бы не стоял здесь.

- Но вы первый солгали нам! Вы назвались именем Джонс!

- Ложь преследует единственную цель - извлечение выгоды, я же от вымышленного имени ничего не выигрывал. Это была даже не хитрость, а обычная мера предосторожности. На совести Сантэра не одна человеческая жизнь. Он дерзкий и опасный человек, который пытался убить меня. Вы же были его товарищами. Судите сами, мог ли я тогда открыться вам?

- Несмотря на это, вы не должны были ничего от нас утаивать. Мы не заслужили вашего недоверия.

- А доверия - тем более! Вы люди неопытные, по крайней мере, в сравнении с таким вестменом, как я. Я знал, что вас нанял Сантэр, поэтому мне волей-неволей пришлось скрыть от вас правду и присмотреться к вам поближе. Как же я мог открыто назвать свое имя, если вы на все лады расхваливали моего злейшего врага?

- Но если бы вы тогда представились своим настоящим именем, мы бы поверили вам и встали на вашу сторону.

- Теперь вы знаете, что я Олд Шеттерхэнд. Поверьте мне и встаньте на мою сторону.

- Поздно, сэр, вы сами виноваты в том, что произошло, так как обманули нас.

- Не пытайтесь выкрутиться. Неужели вы не убедились в том, что Сантэр горит желанием убить меня?

- Он не желает вам зла. Он сам сказал об этом.

- Как я ни пытаюсь доказать вам, что у Сантэра нечестные намерения, вы мне не верите, хотя любой вестмен на вашем месте уже давно почел своей прямой обязанностью покинуть его и помочь мне, пленнику, которому угрожает опасность.

- Сантэр сказал, что хочет спасти вас.

- Ложь! Сантэр заворожил вас, и вы прозреете слишком поздно.

- Вам незачем беспокоиться о нас. И мы ничего плохого не сделали Сантэру, не выслеживали его и не пытались убить, поэтому нам нечего его бояться.

- Вы все еще надеетесь найти золото? Учтите - в Магворт-Хиллз его больше нет.

- Зато есть в другом месте, и рано или поздно мы узнаем, где оно лежит.

- От кого?

- Нам скажет об этом Сантэр.

- Но до сих пор ни словом, ни намеком он не дал вам знать, где он собирается искать золото?

- Нет.

- Вам нужны еще доказательства, что он принимает вас за дураков?

- Но не может ведь он сказать нам то, что и сам еще не знает!

- Он-то знает, очень хорошо знает, каким образом отыскать место, где теперь спрятаны самородки.

- Если вы так говорите, значит, тоже знаете это место.

- Конечно, знаю!

- Так скажите мне!