67324.fb2
ВАЛЯТЬ, валять дурака (ваньку) – «дурачиться, паясничать, потешать глупыми выходками», «делать глупости, поступать не так как следует», «притворяться глупым, непонимающим». (ФСРЯ). ♦ За русским валять скрывается арабское وله валах «безумие». Лексема дурак иногда заменяется «ванькой» по мотивам русских сказок, где главным героем выступает Ванька–дурак.
ВАСЬ–ВАСЬ – «полюбовно». ♦ От арабского واسى ва:са: «утешать», «выражать сочувствие», «соболезновать».
ВБИТЬ, вбить осиновый кол в могилу кого–либо – см. осиновый.
ВДОВА, соломенная вдова – см. солома.
ВЕСТИБУЛЯРНЫЙ, вестибулярный аппарат – «орган чувств у человека и позвоночных животных, воспринимающий изменение положения головы и тела в пространстве». От латинского vestibulum «преддверие» (СИС). ♦ Латинское вестибулярный от русского стебель, в котором часть бель от арабского بعل ба:л «голова», родственно русскому белый в белая горячка (см.), а часть ст – арабский аффикс со значением держать для себя», так что стебель буквально значит «держащий голову, головку». Стебель растения постоянно корректирует положение головы относительно солнца. Арабский аффикс ст соответствует внутрикорневому аффиксу Х, сравните арабское حبل х#абл «вервие, то, чем управляют верблюдом, веревка», откуда известное кораническое изречение: اعتصموا بحبل الله иътас#иму: би–х#абл иллах «держитесь за вервие Аллаха».
ВЕНЕЦ, венец брачный – «по церковному обряду необходимая принадлежность брака». ♦ От арабского قرن к#арана «связывать», откуда арабское قرينة к#ари:на «супруга» и откуда корона, т.е. венец. В прежнее время обряд венчания был обязательным для бракосочетающихся, иначе брак не считался законным. Идти под венец – «бракосочетаться законным браком». Брак – от обратного прочтения арабского قرب к#араб «породниться».
ВЕРБА, вербное воскресенье – «двунадесятый праздник на 6 неделе Великого поста в память входа Господня в Иерусалим» («Полный православный энциклопедический словарь»). В этот день жители Иерусалима встречали Спасителя, въезжавшего в Иерусалим на осле, восторженными криками и кидали ему пальмовые ветки. ♦ Это действие происходит от арабского корня سعف СЪФ, от которого происходит سعف саъф «пальмовая ветка» и إسعاف 'исъа:ф «оказание скорой помощи, спасения» и откуда русский корень пас (в обратном прочтении), давший в русском спаситель. На русской почве пальмовые ветви были заменены вербой по созвучию русского названия дерева с русским бровь. Бровь защищает (спасает) глаз, а верба – от сглаза. Это созвучие используется также в ритуалах защиты от сглаза: веником из вербы обметают помещение, где побывал подозрительный человек.
ВЕРБЛЮД, легче верблюду пролезть через игольное ушко, чем богатому попасть в рай – известное библейское выражение. ♦ За верблюдом, по–арабски أبل ибл, скрывается веревка, по–арабски حبل х#абл. Дело в том, что русское И восмеричное в некоторых почерках по начертанию соответствует арабскому Х восьмеричному, если посмотреть на эту букву сбоку. Созвучие в греческом камелос «верблюд» (из арабского: جمل гамал «верблюд», производного от ملأ мала' «наполнять нагружать» или حمل х#амал «нести груз») и камилос «канат» калькирует отмеченное выше арабское созвучие.
ВЕРСТА, коломенская верста – см. коломенская.
ВЕРТЕТЬСЯ, вертеться (кружиться, крутиться) как белка в колесе – см. белка.
ВЕСЕЛИЕ, веселие на Руси есть пити – устаревшее, «о взгляде русских на хмельные напитки как на нечто веселящее душу». Афоризм – слова князя Владимира по Начальной летописи Нестора: «Руси веселие есть пити. Не можем без того и быти». Они сказаны при выборе Владимиром Святославичем (умер в 1015 г.) религии для Киевской Руси перед ее крещением в 988 г. Этой репликой князь отказывается от магометанской религии, запрещающей алкоголь. Возможно, этот афоризм – аллюзия на некоторые места Библии, где говорится о том, что вино помогает огорченному и бедному забыть страдания и веселит сердце. (СРФ). ♦ На выборе религии сказалось то обстоятельство, что РУСЬ созвучно с арабским корнем سور СВР (в обратном прочтении), давшем в арабском языке глагол يسور йсу:р «ударять в голову, опьянять о вине». Выбор Владимира оказался роковым для Руси, поскольку заместил знак функции, который проясняется при чтении русского у как арабского Х (Г), сравните греческую гамму γ . При таком чтении Русь дает созвучие с арабским سهر сахар (сагар) «бодрствование». При этом وصال вис#а:л «соитие (с Богом.» заместилось хмельным веселием, беспробудным пьянством. Хотя в некоторых странах пьют (по статистике) не меньше, чем на Руси, только на Руси алкоголизм является предметом особого бахвальства и только здесь заведено пить до скотского состояния.
ВЕТВЬ, масличная (оливковая) ветвь – «символ мира». Оборот связан с библейской легендой о всемирном потопе. Голубка, выпущенная Ноем из ковчега, приносит в клюве масличную ветвь – свидетельство того, что вода начала уже убывать, и скоро наступит успокоение. ♦ За голубем скрывается арабское (в обратном прочтении) بلاغ балог# «сообщение весть», за веткой (в обратном прочтении еврейское ктов или хтов (от арабского كتاب кита:б «книга, письмо, писание», за маслинами – мысли. Дело в том, что за потопом, по–арабски طوفان ту:фа:н (китайское тайфун), русское тупость, качество сознания, которым характеризуется сон разума. Когда люди сходят с ума, сходит с ума и природа, потому тупость влечет за собой потоп, чему мы являемся очевидцами. Масличная ветвь как символ мира восходит к другой истории. Русское мир в обратном прочтении дает Рим, а Италия в качестве тотема имела оливы (сравните итальянский кинофильм «Нет мира под оливами», по созвучию олива и лев (сравните бои римских гладиаторов со львами или скульптуры львов как след итальянских архитекторов в Петербурге). По этой причине оливы стали символом мира.
ВЕЧНЫЙ ЖИД – «легендарная личность, предание о которой возникло в Палестине среди многих других преданий, вызванных рассказами евангелистов о страданиях Христа. Первое упоминание о вечном жиде принадлежит итальянскому астрологу, жившему в 13 веке, который сообщил, что в 1267 году в один монастырь на поклонение пришел современник Спасителя Агасфер, позднее названный Иоанном Буттодеем (buttare – бить, deus – Бог), названный так за то, что ударил Спасителя во время его шествия на страдания. Спаситель будто бы сказал тогда этому Иоанну: «Ты дождешься моего возвращения» и последний в силу этого странствует и будет странствовать до второго пришествия. Эта легенда послужила сюжетом для многих произведений Гёте, Шлегеля, Жуковского» (ППБЭС, т. 2, стр. 590). ♦ Астролог с помощью медитации вытянул из подсознания функцию евреев, скрытую за еврейским словом авека «сыпать пыль» (по сути то же, что жид порхатый (см), и сочинил другую историю, основанную на арабском значении еврейского имени Агасфер, по–арабски آجي اسافر 'а:г–аса:фер «пойду–ка я путешествовать».
ВЕШАТЬ, вешать собак – см. собака.
ВЕЩЬ, вещь в себе – «нечто непостижимое, загадочное, не раскрывшее своей истинной сущности», «о скрытом, непонятном для окружающих человеке (от которого обычно ждут каких–либо неожиданных поступков.». Оборот известен в русском языке с 19 века. Калька с немецкого Das an sich – термин философии Канта – из «Критики чистого разума», 1781. (СРФ). ♦ В немецком – калька с русского в себе, которое от арабского عصب ъус#иба «завязанное», т.е. сокрытое. Вещь происходит от обратного прочтения арабского شيء шей' – «вещь», производного от شاء ша:'a «желать, хотеть, нуждаться» (сравните английское wish). Названия объектов происходят от глаголов желания, хотения, сравните арабское حاجة х#а:га «вещь», и арабское же احتاج 'их#та:га «нуждаться», арaбское حبةх#абба «штука» и حب х#абба «хотеть, любить», русское штука и арабское اشتاق 'ишта:к#а «желать», латинское объект и арабское بغى баг#а «хотеть», откуда بغية буг#йат «цель».
ВЗБУЧКА, дать взбучку кому–либо – «сильно побить кого–л.». ♦ Русское взбучка от обратного прочтения арабского قصب к#ас#аб «зарезать, забить, например, овцу» или от родственного ему قضب к#ад#аб «побить палками». Эмфатические С, Д переходят в Ч, Ц.
ВИЛАМИ, вилами на воде писано – «что–л. очень сомнительно, неясно, не заслуживает доверия». (СРФ). ♦ За вилами скрывается арабское علامة ъала:ма «знаки», т.е. знаки на воде писаны, при том, что арабская буква Ъайн соответствует часто русской букве В, сравните бечева и арабское в обратном прочтении: عصب ъас#аб «вязать».
ВИРТУАЛЬНЫЙ, виртуальная реальность – «созданная техническими средствами иллюзорная ситуация, достигающая большой степени сходства с реальностью». Виртуальный объясняют как производное от латинского virtualis «возможный, который может или должен проявиться» (СИС). ♦ В классической латыни (словарь Дворецкого) такой корень отсутствует. Слово происходит от имени древнеиндийского змея–демона Вритры, ипостаси древнеегипетского владыки сонного царства по имени Апоп, который преграждает путь богу Солнца Ра к дереву познания (см.). Имя Вритра происходит от русского ври, врать, а имя Апоп – от русского попа, задница. В отличие от древнеегипетского мифа, где противостояние Ра и Апопа возобновляется еженощно, в индийском мифе Вритра остается побежденным и эта победа приравнивается к переходу от хаоса к космосу, от потенциальных (виртуальных – примечание автора, Н.В) благ к реальным (см. МС). Слово реальность в конечном итоге происходит от арабского جعل жаъал «делать», сравни реализовать «исполнить, сделать». К соответствию р = ж сравни русское орехи и польское ожехи.
ВИСЕТЬ, висеть на ухе (на ушке) – см. ухо.
ВИСОКОСНЫЙ, високосный год – «каждый четвертый год с добавленнием одного дня, т.е. год, состоящий из 366 дней», возводят к латыни, сравните латинское bissextus «високосный». (Фасмер). В латыни термин сближается с идеей повторения, поскольку вставной (bi–sextus) день был повторением 24 февраля (Дворецкий). ♦ Вторая часть термина (sextus) означает «шестой», так что при сложении обеих частей получается полная бессмыслица. На самом деле латинский термин – искаженное арабское كبيسة каби:са(т) «высокосный», производное от глагола كبس кабаса «давить», «прессовать», «засовывать», «добавлять в год один день». Скорее всего русское високосный прямо из арабского, так что первая часть وسع ВСО значит «расширенный», + КВС = КБС «прессование, добавление дня», буквально «расширенный путем добавления дня». Високосный год считается несчастливым годом. Это из–за созвучия его арабского названия с арабским خبيث хаби:с «несчастливый, злополучный».
ВИСТА, а прима виста (также прима виста или а виста) – «с первого взгляда»; итальянское выражение а prima vista, употребляющееся в музыке и означающее, что данное произведение (вокальное или инструментальное) исполняется без предварительного знакомства или подготовки; по–русски заменяется выражением «с листа», по–английски «at sight». (Брокгауз). В словаре классической латыни Дворецкого слово vista не зафиксировано. ♦ От русского с листа: после переворачивания буквы Λ русское листа обращается в vista, созвучного с латинским visus «взгляд, взор».
ВКОПАННЫЙ, стоит как вкопанный – «стоит неподвижно, замерев» (ФСРЯ). ♦ За русским вкопан скрывается арабское وقوفا вук#у:фан «стоянием», букв.: «стоит стоянием» как в ходить ходуном. Билингва как пьяный в стельку, пороть горячку (см. пороть), агнец непорочный.
ВОГНАТЬ, вогнать в краску – «заставить кого–либо густо покраснеть». ♦ За русским вогнать в скрывается арабское وجنته вогнату «щеку его». В русском слове краску зашита скрытая арабская грамматика, согласно которой удвоение средней корневой (в данном случае р) означает каузатив т.е. «окрасил щеку в красный цвет».
ВОДА1, как в воду глядел – «будто знал заранее, предвидел». ♦ В колдовских обрядах «глядение» в воду (в зеркало) часто используется для ясновидения. Механизм основан на видении себя, что по–арабски называется: своей души (نفس нафс – «душа, психическое»). Бессловесная номинация сферы психического открывает доступ в эту сферу. Это как введение имени файла, открывающее сам файл. Вместо воды колдунами часто используются зеркала.
ВОДА2, тише воды, ниже травы – «очень скромный». ♦ Здесь вода от арабского وضع вад#уъа «быть скромным», откуда وضيع вад#и:ъ «скромный».
ВОДА3, с лица воды не пить – «ничего, что некрасивый, это не важно». ♦ Понятие пить (пить воду) в русском сознании является сакральным понятием, поскольку в знаковом аспекте отражает функцию рус. народа: по–арабски дай пить звучит как иски, что фонетически соответствует в русском ищи. Ср. щи да каша пища наша (см.), а также показатель причастия действительного (имени деятеля): — щий (стоящий, пишущий). Пить (иски),щи, — щий все эти знаки резонируют с этнической командой ищи. Поэтому смысл пословицы состоит в том, что лицо не самое важное, не функция.
ВОДИТЬ, водить за нос – см. нос.
ВОДИТСЯ, как водится – «как принято, в соответствии с обычаем». ♦ От арабского عوائد ъава:ид «обычаи», производного от تعود таъаввада «привыкать, иметь обыкновение» от عاد ъа:д «возвращаться». Сравните рука набита (см.).
ВОЗНЯ, мышиная возня (беготня, суета, сутолока) – см. мышиный.
ВОЛК, хоть волком вой – «выражение отчаяние, бессилия, невозможности что–нибудь предпринять, чтобы выйти из затруднительного или безвыходного положения». ♦ От арабского ويلك واي вайлак ва:й «о горе тебе».
ВОЛОСЫ, волосы на себе рвать – о внешнем выражении крайней степени горя. Связывают с древними ритуальными обычаями так выражать свое горе. ♦ За русским рвать, арабское روى рава: «говорить, рассказывать», остальное надо читать в обратную сторону: عبثا صلوات ебесан с#олов(а:т) «напрасны молитвы», т.е. напрасно говорить (читать) молитвы. Или русское напрасные слова, сравните словами горю не поможешь.
ВОРОН, куда ворон костей не заносил – см. кости.
ВОРОНА, ворон ловить – «ротозейничать, зевать». ♦ За русским ворона стоит арабское غراب г#ура:б «ворона» (от русского грабить), которое созвучно арабскому غريب г#ари:б «удивительный». Отсюда тому, кто раскрыл рот от удивления, говорят: ворона в рот залетит. Глагол استغرب 'истаг#ра:б «считать удивительным, странным, удивляться» можно перевести и как «ловить ворон». См. также зевака.
ВОРОТА, уставиться как баран на новые ворота – «недоуменно, тупо, не понимая, не соображая ничего, растерянно, глуповато (уставился, смотрит и т.д.). ♦ За русским ворота скрывается арабское ورود вуру:д «прибыть, родиться», имеется в виду баран новорожденный.
ВОСТОЧНЫЙ, «Восточный экспресс», «Ориент экпресс» – «поезд особой комфортабельности, предназначенный для длительных поездок, впервые был отправлен 1883 г.». ♦ За частью ОРИ слова ориент скрывается арабскоеأراح 'ара:х# «давать комфорт, быть удобным», при том, что арабское Х восьмеричное соответствует русскому И восьмеричному. Придумал такой поезд бельгийский инженер Джордж Нагельмейкерс. Сравни русское выражение быть в неглиже (см. неглиже).
ВОТ1, вот где собака зарыта – см. зарыта.
ВОТ2, вот поди ж ты (произносится подишты) – «выражение удивления , недоумения по поводу необычности, странности чего–либо». ♦ От обратного прочтения арабскогоتشده тшдх (ташаддух) «удивление, недоумение» в сопровождении русского вот. Придыхание в иврите обозначается через букву П, как в продукты (см.).
ВОТ3, вот, вот – выражение согласия. ♦ От арабского واطى ва:т#а: «соглашаться».
ВОТ4, вот тебе – «возглас возмущения, используемый при наказании». ♦ За русским выражением стоит арабскоеعتب ъатаб «упрек, порицание». Арабская буква Ъайн соответствует русской букве В как в словах: бечева (отعصب ъас#аб связывать), ковырять (от قعر к#аъъар «делать углубление»), вечер (отعصر ъас#р «вечер»).
ВРЕМЯ, во время оно – см. оно.
ВРЯД, вряд ли – «выражение сомнения». ♦ От обратного прочтения арабского لا أدري ла: 'адри: «не знаю». Сравните характерное использование «не знаю» для выражения сомнения.
ВСЫПАТЬ, всыпать по первое число – «сильно наказать, отругать кого–либо». ♦ Слово всыпать – переделка воспитать (ВСПТ = ВСПТ), сравните арабское ربى рабба: «воспитывать, наказывать», أدب 'аддаб «воспитывать, наказывать», первое от арабского فرو фарв «волосы головы», (сравните головомойка), число – замаскированное чесать. Причесанные волосы головы – первый признак воспитанности. Сравните также стрижку наголо в школе, в армии или психушке.
ВЫВОДИТЬ, выводить (вывести) из себя – «приводить в состояние крайнего раздражения». ♦ Слово себя от арабского صواب с#ава:б «благоразумность, правильность», откудаصائب с#а:'иб «благоразумный, в сознании, в здравомыслии», так сказать «в себе». Отсюда и выйти из себя.
ВЫГОРЕЛО, дело выгорело – «кто–либо победил, добился успеха, все устроил». ♦ За русским выгорело арабское وأجري в'угрийа «и сделано (проведено, исполнено.».
ВЫЙТИ, выйти в тираж – см. тираж.
ВЫКИДЫВАТЬ1, выкидывать коленце (колено, фортель) – «совершить, проделывать, устраивать что–либо необычное, неожиданное, несуразное». ♦ За русским выкидывать скрывается арабское عقد ъакад «заключать (договор, сделку.», «устраивать собрание, мероприятие.», а за русским колено – арабское قول к#аулон «договор, сделка», буквально: «заключить (странный) договор». За русским фортель – арабское (в обратном прочтении по морфемно) الطرف ель–т#рф «сторона (договаривающаяся), отсюда фортель толкуют как «ловкая проделка».
ВЫКИДЫВАТЬ2, выкидывать кренделя – «весело, с увлечением плясать, танцевать». ♦ За русским выкидывать арабское عقد ъак#ад «вязать». См. также крендель.
ВЫСОКОМОЛЕКУЛЯРНЫЙ, высокомолекулярные соединения – «химические соединения, имеющие большой молекулярный вес». ♦ От арабского وسق васака «нагружать», ср. русское веский.
ВЫСОКОПАРНЫЙ, высокопарный слог (стиль) – ♦ Слово высокопарный от сложения русского высоко и арабского فارع фариъун «высокий», билингва как пьяный в стельку (см.).
ВЫСОСАННЫЙ, высосанный из пальца – «надуманный, не имеющий оснований». ♦ За русским высосанный арабское وسوس васваса «нашептывать о шайтане», откуда арабское وسواس васва:с «шайтан, сатана», сравни греческое фантасия и в обратном прочтении сатана(х). За словом палец – фальш, по–арабски фальсу.