67386.fb2 Иллюминаты. Ловушка и заговор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Иллюминаты. Ловушка и заговор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

2 Фес. 2:3, 4. По переводу на французский, сделанному Андре Шураки. — В русском синодальном переводе: «Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придет, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели, противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога».

  • Навеки (лат.).

  • «J’ajoute que sans ткте parler de l’immense oracle enregistré par l’Esprit Saint dans la Génèse (9,27) et de la Parole d’honneur de Dieu donnée à Abraham in aeternum, les Prophètes grands ou petits son littéralement saturés de la mystérieuse Promesse de retour que le Nouveau Testament n’a pas abrogé et qui regarde ce qu’on est convenu d’appeler les derniers temps» [Добавлю, что, не говоря уже о безмерном предсказании, зафиксированном в Книге Бытия (9:27) и честном слове, данном Богом Аврааму in aeternum… далее по основному тексту]. Леон Блуа, дневник (11.07.1892, из письма к Андре Рулле). В другом месте («Спасение через иудеев») он пишет страшную фразу: «Я боюсь только казаков и Святого Духа»…

  • Le Cour, Paul. L’Ère du Versau. Paris: Dervy, 1971.

  • Воззрите на Крест Господень, бегите, тьмы врагов (лат.: из чина экзорцизма папы Льва XIII).