6741.fb2 Ада, или Радости страсти (Часть 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Ада, или Радости страсти (Часть 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

С.250 coup de volant - один поворот руля.

С.251 дельта-распад - аллюзия на расщепление воображаемого элемента.

С.253 незадачливый мыслитель - Сэмюэль Александер, английский философ.

С.254 вилла "Йолана" - названа в честь принадлежащей к подвиду "йолана" бабочки, которая кормится в Пфинвальде (см. также с.59).

С.255 Vinn Landere - французская переделка фамилии "Виноземцев".

С.255 a la sonde - на мелководьи (см. то же судно на с.240).

С.256 Comment... - Что вы? нет-нет, не 88, а 86.

С.257 droits... - таможенная пошлина.

С.257 apres tout - в конце концов.

С.257 on peut... - см. с.113.

С.258 люкубратьюнкула - писание при лампе.

С.258 duvet - пушок.

С.259 проще... - проще сняться прямо с балкона.

С.259 нереида - аллюзия на Люсетту.

Часть V

1

С.261 Степан Нуткин - слуга Вана.

3

С.264 блядушки - эхо с.190.

С.264 Blitzpartien - нем., блицы (быстрые шахматные партии).

4

С.265 "Compitalia" (лат.) - "Перепутья".

С.265 Г, н, о - подразумевается "гносеологических", см. выше.

6

С.268 J'ai tate... - Я за свою жизнь познакомился с двумя лесбиянками, этого мне хватило.

С.268 terme... - выражение, которого стараются избегать.

С.269 le bouquin... gueri... - книгу... исцеленной от разного рода наростов.

С.270 Quei livre... - Бог ты мой, какая книга!

С.270 gamine - девочка.

1Девичьей светелке (фр.).

2Живописного коттеджа (фр.).

3Житейская умудренность (англ.)

4Здесь: исполнительское мастерство (фр.).

5Я понимаю (фр.).

6Офранцуженное "I'm on the verge of..." -я на грани, на волосок от...; французское verge означает мужской половой член.

7Лапку (англ.).

8На земле, также заурядный, "приземленный" стиль (фр.).

9"Бровь Виллиджа" (англ.).

10Траур, скорбь, несчастье (фр.).

11Эрзац (нем.).

12Маска с капюшоном (ит.).

13Один (англ.).

14"Идея пространственных измерений и идиотизм" (англ.).

15Низший(е), подземные боги, мертвые (греч.).

16Земля (лат.).

17Наземное (фр.).

18Очаровательных ... девчонок (англ.).

19Все наши прежние возлюбленные суть трупы или супруги (англ.).

20Похожая на кокотку (нем.).

21Девица (лат.).