67566.fb2
Герундий. Неправильные формы герундия. Употребление герундия. Глаголы decir - oír - seguir. Конструкция volver a + инфинитив.
Katia: Carmen, ¿puedo utilizar su teléfono? Quisiera llamar a mis padres. Es una llamada a cobro revertido.
Carmen: Precisamente ahora estoy esperando una llamada urgente de México.
Katia: ¿Pues, dónde está la cabina telefónica más próxima? Carmen: Está bastante lejos, pero hay una oficina telefónica que está más cerca.
Katia en la telefónica.
Katia: Hola, buenos días. ¿Me puede dar una tarjeta telefónica?
Empleada: Vd. puede utilizar una de nuestras cabinas, no necesita tarjeta para ellas.
Katia: Muy bien. ¿Me puede comunicar con Rusia?
Empleada: Puede marcar directamente. Para las llamadas internacionales marca el 07, después de la señal el 7, éste es el prefijo de Rusia, y luego el número de la ciudad sin el primer cero y finalmente el número del abonado.
Katia: Muchas gracias.
Va a una cabina telefónica, descuelga el auricular y marca mientras está repitiendo los números que va a marcar. Pasa unos minutos esperando.
Katia: ¡Qué lástima! Está ocupado. Precisamente ahora mi madre está charlando con una de sus amigas. Seguramente va a seguir hablando por lo menos media hora más. Voy a llamar a Barcelona a mi amiga Manuela.
Voz: ¡Dígame!
Katia: Oiga, ¿puedo hablar con Manuela?
Voz: Lo siento, está durmiendo. ¿De parte de quién?
Katia: Soy Katia, una amiga de Rusia.
Voz: ¿Puede ella volver a llamarla? ¿O desea usted dejar algún recado?
Katia: ¿Puede decirle, por favor, que la he llamado? Voy a volver a llamarla otra vez. Gracias.
Voz: De nada.
Разговор по телефону
Катя: Кармен, я могу воспользоваться вашим телефоном? Я бы хотела позвонить своим родителям. Это разговор, оплачиваемый вызываемым абонентом.
Кармен: Именно сейчас я жду срочного звонка из Мексики.
Катя: Хорошо, а где ближайшая телефонная кабина?
Кармен: Это довольно далеко. Но есть переговорный пункт, который находится ближе.
Катя на переговорном пункте.
Катя: Добрый день. Будьте добры, дайте мне телефонную карточку.
Служащая: Вы можете использовать одну из наших кабинок, для этого вам не нужна телефонная карточка.
Катя: Очень хорошо. Я могу позвонить в Россию?
Служащая: Можете прямо набирать номер. Для международных звонков набирайте 07, после гудка 7, это код России, затем код города без ноля и, наконец, номер абонента.
Катя: Большое спасибо.
Идет в телефонную кабину, снимает телефонную трубку и набирает, проговаривая про себя номера, которые собирается нажать. Проходит несколько минут ожидания.
Катя: Как жаль! Занято. Именно сейчас моя мама разговаривает с одной из своих подруг. Она будет говорить не менее получаса. Я позвоню в Барселону моей подруге Мануэле.
Голос: Алло, слушаю!
Катя: Могу я поговорить с Мануэлой?
Голос: К сожалению, она спит. А кто говорит?
Катя: Это Катя, подруга из России.
Голос: Она может вам перезвонить? Или вы предпочитаете оставить сообщение?
Катя: Не могли бы вы ей сказать, что я звонила. Я перезвоню еще раз. Спасибо.
Голос: Не за что.
Герундий
cantar – cantando
beber – bebiendo
escribir – escribiendo
-ar —> -ando
-er —> -iendo
-ir —> -iendo
Герундий глаголов на -ar заканчивается на -ando, глаголов на -er, -ir – на -iendo.
Неправильные формы герундия
pedir —> pidiendo
venir —> viniendo
dormir —> durmiendo
poder —> pudiendo
В безударных корнях некоторых глаголов -е- или -о- изменяется на -i- или -u-. К этой группе принадлежат следующие глаголы:
sentir —> sintiendo
reír —> riendo
decir —> diciendo
morir —> muriendo
seguir —> siguiendo
repetir —> repitiendo
Упражнение 1
Образуйте формы герундия от глаголов в скобках:
1. El chico está (comer).
2. Carlos está (tomar) una cerveza de barril.
3. Están (cantar) una canción de su región.
4. Estoy (esperar) a mi hermano.
5. La estudiante está (hacer) unejercicio.
Употребление герундия
При помощи герундия описываются действия:
а) которые происходят в данный момент:
estar + герундий = делать в данный момент что-либо
Katia se está lavando. = Катя умывается.
seguir + герундий = продолжать делать что-либо
Sigue marcándolo (el número). = Она продолжает набирать (номер телефона).
б) которые происходят одновременно:
Va de paseoc antando. = Она гуляет, напевая песню.
Личные местоимения употребляются перед личной формой глагола или присоединяются к герундию.
le está dando la mano. Но: Está dándole la mano.
Упражнение 2
Ответьте на вопросы:
¿Trabajas todavía en Madrid? Sí, sigo trabajando en Madrid.
1. ¿Viven todavía en España?
2. ¿Esperas todavía en la calle?
3. ¿Venden todavía patatas?
4. ¿Duerme todavía?
5. ¿Os acostáis tarde todavía?
Упражнение 3
Постройте предложения, рассказывающие об одновременных действиях:
ir de paseo/ charlar: Va de paseo charlando.
1. entrar en el bar/ pedir cerveza
2. marcar los números/ repetirlos
3. volver a buscar el bolso/ no poder encontrarlo
4. salir de la escuela/ correr
5. saludar/ hacer una señal con la mano
Упражнение 4
Постройте предложения, употребляя герундий:
Trabajar mucho: Estoy trabajando mucho.
1. Esperar una llamada telefónica.
2. Bailar flamenco.
3. Preguntar por el camino.
4. Ir al teatro.
5. Llegar a casa.
decir – говорить, сказать
digo– я говорю
dices
dice
decimos
decís
dicen
oír – слышать
oigo – я слышу
oyes
oye
oímos
oís
oyen
seguir – продолжать делать (что-либо)
sigo – я продолжаю делать
sigues
sigue
seguimos
seguís
siguen
(другие неправильные глаголы см. в следующих уроках)
Повторяющееся действие
volver + a + инфинитив = делать еще и еще раз (что-либо)
vuelvo a llamar – я еще раз позвоню
vuelves a cantar – ты еще споешь
vuelve a tener miedo – он еще испугается
volvemos a encontrarnos – мы еще встретимся
volvéisahacerlomismo – вы сделаете то же самое
vuelven a explicarlo – они еще раз объяснят это
Упражнение 5
Инфинитив, причастие или герундий?
1. Vamos a (charlar) un poco.
2. На (llegar) a Madrid hoy.
3. Estamos (esperar) a Luisa.
4. Sigue (repetir) los números.
5. Volvemos a (llamar) a Barcelona.
Испанско-русский словарь
abonado m телефонный абонент
amigaf подруга
auricular m телефонная трубка
cabina f telefónicaтелефонная кабина
caer падать
charlar болтать
comunicar соединять
correr бежать; течь
decir говорить, сказать
dejar оставлять
¿departedequién? кто говорит?
descolgar (-ue-) снимать трубку
finalmente наконец
internacional международный
llamada f телефонный звонок
llamada f a cobro revertido звонок, оплачиваемый вызываемым абонентом
llamar звонить
marcar набирать
más próximo, -а ближайший
media hora más еще полчаса
México m Мексика
mientras между тем, пока
mismo, -а тот же, такой же, тот же самый
morir (-ue-) умирать
о или
ocupado, -а занятый
oficina f de la telefónica переговорный пункт
oír слышать
por lo menos по меньшей мере
precisamente точно, определенно
prefijo m код
recado m поручение; извещение, записка
repetir (-i-) повторять
seguir (-i-) продолжать
seguramente конечно
señalf гудок, сигнал
tarjetaftelefónica телефонная карточка
telefónico, -а телефонный
urgente срочный
utilizar использовать
venir приходить
В Испании почта и телефон – самостоятельные учреждения, т.е. с почты нельзя позвонить. Для этого существует телефонная служба. Она называется Telefónica и имеет в каждом городе многочисленные представительства, даже на пляжах в туристических районах, где они открыты до самого позднего вечера, так что оттуда удобно звонить домой. Для международного звонка нужно набрать 07, после того, как раздастся гудок, набрать код страны (7 – Россия), затем код местности без ноля и номер вызываемого абонента.
Упражнение 1: 1. comiendo 2. tomando 3. cantando 4. esperando 5. haciendo
Упражнение 2: 1. siguen viviendo 2. sigo esperando 3. siguen vendiendo 4. sigue durmiendo 5. seguimos acostándonos
Упражнение 3: 1. Entra en el bar pidiendo cerveza. 2. Marca los números repitiéndolos. 3. Vuelve a buscar el bolso no pudiendo encontrarlo. 4. Sale de la escuela corriendo. 5. Saluda haciendo una señal con la mano.
Упражнение4 : 1. Estoy esperando 2. Estoy bailando 3. Estoy preguntando 4. Estoy yendo 5. Estoy llegando
Упражнение 5: 1. charlar 2. llegado 3. esperando 4. repitiendo 5. llamar