68248.fb2 Как нам стать договоропригодными, или Практическое руководство по коллективным действиям - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

Как нам стать договоропригодными, или Практическое руководство по коллективным действиям - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

многообразия культур мира, форм самовыражения и про-

явления индивидуальности33. Надлежит терпимо (толе-

рантно) относиться к поведению и взглядам других людей,

даже если ты их не разделяешь. Политкорректность при-

земляет эти принципы в жизнь. Ею, среди прочего, пред-

писываются нормы речевого этикета и табуируются темы,

могущие задеть за живое меньшинства. В частности, не-

приемлемы выражения, затрагивающие в неприятном кон-

тексте расовую и половую принадлежность, возраст, здоро-

вье, умственные способности, социальный статус, внешний

вид и прочие изъяны и непохожести. Неписаная норма за-

прещает давать понять, что вы фиксируете чью-либо ина-

ковость, а эталоном является умение искренне не заме-

чать ее. Возбраняется называть малоимущего «бедный» —

положено «экономически ущемленный». Бомж произведен

в ранг коллекционера вещей 34. Школьник не ленив, у не-

го упадок сил. Также не стоит ранить чувство собственно-

го достоинства животных, называя их покровительственно

«pet» вместо нейтрального «animal companion». Растения

не домашние и не подневольные, а компаньоны (botanical

companions). Словом, юмористам и создателям сериалов

есть чем поживиться.

Политкорректность, какой мы ее знаем сейчас, возникла

в последней четверти ХХ века с обострением расового вопро-

33 «Декларация принципов толерантности», утверждена резолюцией Генераль-

ной конференции ЮНЕСКО 16 ноября 1995 г.

34 Подобное практиковалось и в Советском Союзе, когда доярку называли «опе-

ратором машинного доения». Отсюда к политкорректности прослеживаются нити,

идущие от неомарксизма.

глава 2.3. политкорректность

119

са в Америке35. Как и в Европе, она стала реакцией на арте-

факты миграции, т. е. была вызвана глобальными экономиче-

скими перемещениями36. Состоятельным кругам не хватало

рабочих рук для наращивания уровня жизни, и пробел вос-

полнялся выходцами из не столь экономически продвинутых

кругов и регионов. Но расплачиваться пришлось не только за

труд и не только деньгами, а и терпимостью к тому непривыч-

ному, опасному и дурному, что те «другие» привнесли с собой

в жизнь. Экономический и социокультурный выигрыш в од-

ном сопровождался напряжениями в другом37.

35 Все началось с замены слова «black» на «Afro-American». Это дело было под-

хвачено феминистками, которые против того, что, к примеру, названия ряда профес-

сий содержат слово «man», как в слове «fireman» (пожарный), и вообще язык хранит

в себе унизительные следы доминирования мужчин в прошлом. От слова chairman

(председатель) перешли на нейтральное chairperson. Появилось обращение Ms. по

аналогии с Mr., чтобы не определять женщину как замужнюю (Mrs) или нет (Miss).

Предлагается писать слово women как womyn или wimmin. Сам термин введен в об-

щественный лексикон в 1983 г. известной феминисткой Карен де Кроу, президен-

том Американской национальной организации в защиту прав женщин. Как систе-