68248.fb2
явления индивидуальности33. Надлежит терпимо (толе-
рантно) относиться к поведению и взглядам других людей,
даже если ты их не разделяешь. Политкорректность при-
земляет эти принципы в жизнь. Ею, среди прочего, пред-
писываются нормы речевого этикета и табуируются темы,
могущие задеть за живое меньшинства. В частности, не-
приемлемы выражения, затрагивающие в неприятном кон-
тексте расовую и половую принадлежность, возраст, здоро-
вье, умственные способности, социальный статус, внешний
вид и прочие изъяны и непохожести. Неписаная норма за-
прещает давать понять, что вы фиксируете чью-либо ина-
ковость, а эталоном является умение искренне не заме-
чать ее. Возбраняется называть малоимущего «бедный» —
положено «экономически ущемленный». Бомж произведен
в ранг коллекционера вещей 34. Школьник не ленив, у не-
го упадок сил. Также не стоит ранить чувство собственно-
го достоинства животных, называя их покровительственно
«pet» вместо нейтрального «animal companion». Растения
не домашние и не подневольные, а компаньоны (botanical
companions). Словом, юмористам и создателям сериалов
есть чем поживиться.
Политкорректность, какой мы ее знаем сейчас, возникла
в последней четверти ХХ века с обострением расового вопро-
33 «Декларация принципов толерантности», утверждена резолюцией Генераль-
ной конференции ЮНЕСКО 16 ноября 1995 г.
34 Подобное практиковалось и в Советском Союзе, когда доярку называли «опе-
ратором машинного доения». Отсюда к политкорректности прослеживаются нити,
идущие от неомарксизма.
глава 2.3. политкорректность
119
са в Америке35. Как и в Европе, она стала реакцией на арте-
факты миграции, т. е. была вызвана глобальными экономиче-
скими перемещениями36. Состоятельным кругам не хватало
рабочих рук для наращивания уровня жизни, и пробел вос-
полнялся выходцами из не столь экономически продвинутых
кругов и регионов. Но расплачиваться пришлось не только за
труд и не только деньгами, а и терпимостью к тому непривыч-
ному, опасному и дурному, что те «другие» привнесли с собой
в жизнь. Экономический и социокультурный выигрыш в од-
ном сопровождался напряжениями в другом37.
35 Все началось с замены слова «black» на «Afro-American». Это дело было под-
хвачено феминистками, которые против того, что, к примеру, названия ряда профес-
сий содержат слово «man», как в слове «fireman» (пожарный), и вообще язык хранит
в себе унизительные следы доминирования мужчин в прошлом. От слова chairman
(председатель) перешли на нейтральное chairperson. Появилось обращение Ms. по
аналогии с Mr., чтобы не определять женщину как замужнюю (Mrs) или нет (Miss).
Предлагается писать слово women как womyn или wimmin. Сам термин введен в об-
щественный лексикон в 1983 г. известной феминисткой Карен де Кроу, президен-
том Американской национальной организации в защиту прав женщин. Как систе-