68393.fb2 Каменное Сердце (Каменное Сердце - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Каменное Сердце (Каменное Сердце - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Вакеро чуть заметно улыбнулся.

- Да, сеньор Фернандо, в этих двух случаях, о которых вы говорите, я оставался вам верен.

Дон Фернандо начинал терять терпение.

- Любопытно было бы узнать, в чем же проявлялась ваша верность?

- Я был по-своему вам верен.

Этот ответ был столь неожидан, что все присутствующие невольно рассмеялись.

Сапоте поклонился с горделивым смирением, обычно присущим людям неоспоримого достоинства, считающим себя непонятыми гениями.

- Словом, скоро у нас будет возможность проверить это, - продолжал дон Фернандо, пожимая плечами. - Я воочию увижу цену вашей верности.

Сапоте молча уставил глаза в небо, как бы призывая его в свидетели проявленной к нему несправедливости.

- Прежде всего позвольте мне закусить, - сказал дон Фернандо. - Я умираю от голода. После отъезда из лагеря я не пил и не ел ничего.

Эстебан проворно разложил перед ним еду, и дон Фернандо пригласил пленника разделить с ним трапезу. С ужином было вскоре покончено, и, утолив аппетит, дон Фернандо не стал долее испытывать любопытства друзей и рассказал им с величайшими подробностями о причине своего продолжительного отсутствия.

Как и предполагал дон Эстебан, он действительно напал на след столь долго и безуспешно отыскиваемый, который уходил на юго-запад в доселе не изведанные земли дальнего Запада.

Дон Фернандо ехал в течение нескольких часов по следу с упорством, свойственным разве что охотникам, желая удостовериться, настоящий ли он, или очередная хитрость индейцев.

Чтобы сбить с толку преследователей, краснокожие запутывают свои следы, если не уничтожают их вовсе, что становится невозможно распознать, где настоящий след, а где ложный. На этот раз они прибегли к такому искусному способу, разгадать который оказалось по силам только Каменному Сердцу. Любой другой охотник неизбежно запутался бы в этом лабиринте следов.

Обрадовавшись своему открытию, дон Фернандо поспешил в лагерь, не пренебрегая, однако, предосторожностями, каких требует благоразумие в стране, где за каждым деревом или кустом может таиться смерть. Внезапно его внимание привлекло какое-то легкое движение в траве. Он тихо соскользнул с лошади и, вооруженный только заткнутым за пояс ножом, пополз, словно змея, к тому подозрительному месту.

Вскоре он был уже у цели, и ему стоило больших усилий удержаться от возгласа радости и изумления, при виде спокойно сидящего на земле Сапаты. Вакеро заканчивал завтрак, держа в руке узду своей лошади.

Дон Фернандо подполз поближе и, старательно рассчитав расстояние, прыгнул, как ягуар, на вакеро, прежде чем тот успел опомниться. Дон Фернандо связал вакеро, лишив его возможности сопротивляться.

- Какая неожиданная встреча! - сказал дон Фернандо, опускаясь на траву рядом с пленником. - Как поживаешь, Сапата, друг мой!

- Вы очень добры, - серьезно ответил тот. - Я немножко кашляю.

- О, бедный кабальеро! Надеюсь, кашель скоро пройдет.

- Я тоже надеюсь, сеньор. Однако признаюсь вам, что он меня тревожит.

- Успокойтесь, я берусь вас вылечить.

- А! Вы знаете лекарство, сеньор?

- Да, прекрасное лекарство, которое я намереваюсь вам прописать.

- Вы очень добры, но, может быть, это для вас обременительно?

- Нисколько, - возразил дон Фернандо, - судите сами, я предполагаю раздробить вам голову пистолетным выстрелом.

Вакеро почувствовал, как нервная дрожь пробежала по его телу, однако сохранил присутствие духа.

- Вы думаете, что это лекарство меня вылечит? - проговорил он.

- Радикально, я в этом убежден.

- Гм! При всем моем уважении к вам, сеньор, я вынужден признаться, что на этот счет придерживаюсь иного мнения.

- Напрасно, - парировал дон Фернандо, хладнокровно взводя курок пистолета. - Сейчас вы изведаете эффект моего лекарства.

- И вы считаете, сеньор, что никакого другого лекарства, кроме этого, не существует?

- Право, не существует.

- Это лекарство кажется мне слишком сильным.

- Это вам только кажется. Вы скоро поймете, что ошиблись.

- Возможно. Я не смею спорить с вами, сеньор. Но разве вы очень желаете дать мне ваше лекарство именно здесь?

- А вы знаете более подходящее место?

- Кажется, знаю, сеньор.

- Вот как! Какое же?

- Боже мой! Возможно, я ошибаюсь, сеньор, но, по-моему, было бы жаль, если бы за недостатком свидетелей никто не узнал о столь чудодейственном лекарстве. Поэтому я желал бы пригласить вас в одно место, где мы сможем найти свидетелей.

- Прекрасно. И вы знаете такое место недалеко отсюда?

- Да, кабальеро. Я даже думаю, вы будете рады очень увидеть тех, кому я вас представлю.

- Все зависит от того, кто эти люди.

- О! Вы прекрасно знаете их, сеньор. Во-первых, Тигровая Кошка, весьма любезный господин.

- И вы обязуетесь доставить меня к нему?

- В любое время. Если угодно, хоть сейчас. Дон Фернандо заткнул пистолет за пояс.

- Нет, не сейчас, - сказал он. - Сначала нам надо отправиться в лагерь, где меня ждут друзья. Я нахожу вашу болезнь не столь серьезной, поэтому с лекарством можно повременить. К нему можно прибегнуть в любое время.

- О! Конечно, кабальеро, уверяю вас, нет никакой необходимости в спешке.

Договорившись таким образом, эти люди прекрасно понимали, чего можно было ждать друг от друга.

Дон Фернандо не питал ни малейшего доверия к Тонильо, поэтому не стал искушать его соблазном бегства и крепко-накрепко связал ему ноги, чему тот нисколько не противился.