Копье Детектива - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Глава 6. Расследование

Виолетта отправилась передать вещдоки в пакете криминалистам, но перед этим попросила хозяина отеля поговорить о случившемся в другом месте. Родшельд постучался в номер через полчаса, когда основные следственные действия на месте преступления были проведены, и криминалисты собирались забрать тело жертвы в морг. Последующий разговор состоялся в небольшом, но респектабельном кабинете, как у богатого аристократа или министра. Изначально Родшельд с уважением относился к Виолетте, несмотря на то, что та была в несколько раз моложе него. Родшельд был человеком умным и видел людей. Глядя на ее серьезный и уверенный взгляд, он не мог сомневаться в том, что она знает свое дело. Оставалось только тайно вздыхать, одаренные, действительно, не от мира сего. Ему даже показалось, что на него смотрят глаза солдата, повидавшего многое, но переведя свой взгляд на фигуру девочки, едва достигающую ростом ему до пояса, быстро убедил себя в том, что он преувеличил свои впечатления. Родшельд подтвердил слова, сказанные ранее его другом Поршэ. Они действительно друзья, и оба баснословно богаты. Его друг, может быть, и недолюбливал его сестру, но сам он понял это только сейчас.

По поводу своего отношения к ней самого Родшельда, тот ответил, что родственников не выбирают. Магнат добавлял — она, все же, сестра, с которой прошло детство. В детстве ругались и даже дрались, раздражая своих родителей, но родители учили, что нужно друг друга поддерживать в трудных ситуациях, не смотря ни на что. Когда они выросли, и Родшельд морально и финансово окреп, он взял сестру под свое крыло. Характер у нее, на самом деле, был сложный, особенно она не могла найти общий язык с женщинами, но с ним, с ее братом, она, все же, была близка. И потерять ее, для Родшельда было очень болезненно. Родшельд рассказывал, и было видно, что он держался изо всех сил, чтобы не показать свою слабость юному детективу. Но в его глазах за прикрытыми тяжелыми веками таилась огромная печаль.

Вио спросила Родшельда, что он думает о Мали и Нари. На этот вопрос его губы скривились в некой неприязни, но к кому, Мали или ее сестре, или к обеим сразу, Ио на этот раз не смог понять. Родшельд отвечал на вопросы связанные с сестрами очень сдержанно, холодно и с неохотой. С его слов, когда-то он помог найти свое место в Хелвилле близняшкам. Они понравились ему. Хотя и говорили плохо на не родном языке, но были дружелюбны и общительны. Обе симпатичные. На испытательном сроке показали себя хорошо, они старались. По отзывам сотрудников, ответственность — это было их чертой характера, поэтому нареканий в работе к ним не было. Даже если и были таковые поначалу, то лишь по незначительным мелочам, связанных с другим менталитетом и незнанием здешних обычаев. Однако, со временем они ко всему привыкли, всему обучились и отлично вписались в жизнь отеля. Нари знала искусство массажа, потому как это было одно из традиционных направлений в ее культуре. Вместе с тем, в городе хватало еще таких мастеров, как она. Не умея обходить конкуренцию, она так и осталась работать при отеле, имея стабильный средний доход. Родшельд предположил, что возможно, она с ее сестрой найдут свое развитие. Но пока ничего об этом не слышал. Если они решат уйти из отеля, он их легко отпустит. Несмотря на когда-то оказанную им услугу и положительное к ним отношение, особой привязанности к ним у Родшельда не было, ведь общались редко из-за его нечастых приездов в гостиничный комплекс. Во всем этом Ио заметил одну странность. Как так случилось, что Родшельд, не воспылав изначально привязанностью к сестрам, все же, принял их у себя и дал работу? Что заставило крупного предпринимателя столь внимательно отнестись к двум иммигранткам без связей и образования? Или связи были? Тогда, какого рода были эти связи?

Вскоре, поговорили немного об убитом. Из-за чего могли убить постояльца отеля, Родшельд не мог выдвинуть своего предположения. Он был в искреннем шоке от происходящего, и Ио это заметил. Когда у Виолетты закончились вопросы к владельцу отеля, и она вышла из кабинета, то увидела суету нескольких полицейских детективов из отдела неодаренных. Констебль, волей случая вовлеченный в происходящее, хотя и не являлся детективом, предупредил девочку, что сержант ждет всех на собрание по делу отеля с отчетами на следующий день. А также передал ему адрес, где проживал эпатажный старичок с собачкой. Сам констебль и парочка недавно освободившихся детективов остались на месте происшествия, чтобы допросить постояльцев отеля, а также жильцов близлежащих домов, а Виолетта отправилась по указанному адресу. Дом деда был недалеко от отеля, но старика дома не было, поэтому Виолетта с водителем на такси отправились в отделение криминальной полиции по экстра делам (ОКПЭД), находившееся в отдельном здании, где девочка предоставила отчет о встрече с каменным гигантом непосредственно своему начальнику. Тот был сильно занят, разбираясь с оставленным после нападения каменного хаосом, поэтому поговорить толком не удалось. А потом они с шофером поехали в особняк, где Ио мог погрузиться в исследовательскую работу и подготовить отчет Сержанту. Вообще, в Королевстве Альбион в полиции было принято линейное управление, при котором широко применялась «аренда» детективов и особенно экстра детективов сержантами из смежных отделов. Дело об убийстве в отеле, хотя и имело широкий резонанс в высоких кругах Хелвилла, еще не было определено, как преступление, совершенное экстра, поэтому касательно данного дела Виолетте нужно было отчитываться непосредственно сержанту в обычном полицейском участке. Если, конечно, она не захочет передать дело неодаренным детективам, но это был шанс заняться реальной полицейской работой, и Ио не хотел терять такой шанс.

Следующий день у Виолетты начался с кабинета Сержанта в полицейском отделении. Констебль, детектив-стажер, судмедэксперт и сержант были собраны вместе. Это было маленькое собрание, где два «напарника» друг друга недолюбливали, и вообще, никто из них по должности или опыту не должен был заниматься этим делом. Ни у кого из новичков, присутствующих в его кабинете, ранее не было опыта в оперативной деятельности. Сержант считал этих двоих прекрасным дополнением друг друга. У одного был превосходный опыт в ловле драчунов на улице и выписывании штрафов за распитие спиртных напитков в неположенном месте, другая же великолепно разбирала бумаги в архиве. Однако, случай предоставил обоим возможность реализовать свои амбиции, а значит, у них была заинтересованность в тщательном расследовании.

На данном этапе он не мог снять их с дела быстро, пока они не показали свою полную недееспособность. То есть, он не мог снять просто так с дела именно Виолетту Марл, и не только из-за того, что она — реальный детектив, хотя и стажер, и по инструкции он не мог отстранить ее просто так. Помимо этого, сержант еще немного побаивался связей ее семьи, несмотря на то, что саму девочку ни во что не ставил. Даже если она невероятно умна, она — все еще ребенок. А констебля он не хотел убирать, хотя, тот вообще не мог участвовать в расследовании, так как за него просила жена сержанта. Подруга его жены — сестра констебля. Поэтому сержант решил дать им возможность решить дело самостоятельно в течении пары дней, а потом привлечь к делу реальных детективов. Если бы у них получилось, независимо от вклада каждого из них, хорошая характеристика попала бы в их личное дело. Между тем, напарники искренне считали, что другой пытался отобрать у них кусок хлеба и предпочли бы находиться друг от друга подальше, что они и делали, если только их не сводила друг с другом необходимость. Так как они особо друг с другом не делились информацией, собрание обещало быть интересным. Сержант постучал пальцами о стол и решил дать возможность констеблю предоставить отчет первым.

— У нас на данный момент два убийства. Оба произошли в отеле «Холлидей». Сами понимаете, что на это дело обращают внимание верхи, поэтому решить его нужно максимально быстро. Первое убийство было совершено, предполагаемо, возле подсобного помещения…

Виолетта резко выпрямилась из расслабленной позы, которой показывала свое пренебрежение к коллеге, и прервала его:

— Согласна, что возле той комнаты, но не согласна, что это подсобное помещение, скорее, оно похоже на камеру для заключенного, Сержант! Извините, что прервала, — наигранно сделала кивок Виолетта в сторону констебля.

— В отеле уважаемого человека помещение для заключенного? Мисс Марл, Вы ничего не путаете? — сержант даже уже засомневался в Виолетте, туда ли она направилась и то ли убийство расследовала.

Но девочка предусмотрительно передала ему фотографию с замкнутым маленьким помещением, которую она успела сделать парой дней ранее.

— Интересно… — задумался сержант. — Хорошо! Констебль, продолжайте.

— Прошу меня больше не перебивать, — нахмурил брови временный коллега.

— Как получится, — отмахнулась Виолетта с ехидной улыбкой.

— В помещении найден труп управляющей, которая была сестрой владельца отеля, — немного пожевав губы, продолжил констебль. — Судя по всему, ее задушили не слишком толстой веревкой.

— Что скажете? — обратился сержант к судмедэксперту.

— Действительно, произошла асфиксия, вызванная механическим воздействием на область шеи. В теле умершей были найдены все общие асфиктические признаки, наружные и внутренние, — он протянул документ начальнику отдела. — После исследования частиц волокон, оставшихся на шее, нами был сделан вывод, что удушение было совершено обычной бельевой веревкой. Наиболее вероятно.

— Что указывает на возможность того, что управляющая была убита одним из сотрудников отеля, кто имеет дело с кладовой, где находятся все подобные вещи, — тут же подхватил уже почти бывший патрульный. — Это может быть одна из уборщиц отеля. Горничных в отеле пять женщин. Вот их имена и график работы. В день первого совершённого убийства работала Мали, в день, когда убили постояльца, работала тоже она. Также, я хочу вам предоставить список всех постояльцев. Дни въездов и выездов из отеля. Постоялец был убит углом декоративного щита, который ранее висел на стене. Обнаружили орудие убийства лежащим на полу и…

— Мне нужно дополнить одно обстоятельство, — остановила его жестом «указательный палец вверх» Виолетта. — Постоялец собирался выехать раньше, чем это было указано в тетради на ресепшене. Это было больше похоже на бегство, чем спокойный отъезд. Считаю, что постоялец чего-то боялся, и это связано как-то с убийством. Также, мистер Поршэ слишком сильно защищал сестер — работниц отеля. Считаю, что нужно проверить и его номер тоже на предмет возможных улик.

— Хорошо, — кивнул сержант и обратился к Виолетте. — Связываете ли Вы как-то два преступления между собой?

— Я считаю, что оба человека были убиты одним преступником. И также, как и констебль, считаю, что убийцей был сотрудник отеля. Следов взлома нигде не обнаружено, а значит, у преступника были ключи ко всем дверям.

— Почему Вы не предполагаете, что убийцей мог быть любой из постояльцев? — решил уточнить сержант.

— Предполагаю, что за убийством управляющей может крыться, скорее, личная неприязнь, чем корыстный мотив, — пояснила девочка. — Похоже на разногласия внутри коллектива. Жертва была человеком с очень скверным характером. В отеле не было человека, который бы к ней относился положительно…

— Кроме Родшельда и мистера Поршэ, — добавил Констебль.

— Кроме Родшельда, но не мистера Поршэ, — помотала головой Виолетта. — Мы еще проверяем, могла ли быть какая-то связь между убитым постояльцем отеля и управляющей, но пока ничего не нашли.

— Проверяем, — подтвердил констебль.

Сержант вздохнул и прочитывая протоколы дела подытожил:

— Место преступления отель «Холлидей», аппартамент класса Люкс и номер ниже среднего класса. Убитые — управляющая и постоялец отеля. Даты преступлений… Так, понятно. Орудия убийства: предположительно бельевая веревка и определенно декоративный щит… Ничего себе, декоративный, из металла сделан, веса у него, как в гантели. Предполагаемый убийца?

— Одна из сестер, — отчеканила Виолетта.

— Оливия! — твердо сказал констебль.

Но ответили почти хором. Они переглянулись.

— Почему одна из сестер? — спросил констебль. — Мне казалось, что Вы больше склонялись к Мали…

— Да, но есть одно Но! — кивнула детектив-стажер. — Мотив преступления пока неизвестен, а близняшки друг на друга похожи, как две капли воды. Нари могла исполнять роль горничной, просто надев перчатки. Любая из них могла не поладить с управляющей.

— Так, ищите мотив преступления и еще вещдоки. Рассматривайте вариант, что мог убить кто-то из постояльцев. Ищите, расследуете. Пока материалов не достаточно для выводов, — серьезно сказал сержант. — Идите и работайте. У вас двое суток, потом за дело возьмутся профессионалы.

— У меня есть еще версия, что могло произойти, — решила вставить последнее слово Виолетта.

— Говорите, мисс Марл, — нахмурился сержант.

— Я думаю, что-то произошло между Нари и мистером Родшельдом такое, что могло стать причиной тяжелых отношений между владельцем отеля и служащей.

— Индюк тоже думал, — слишком эмоционально отреагировал сержант, когда девочка по простоте душевной стала обвинять уважаемого человека. — Работайте!

Сержант встал из-за стола и вышел из кабинета. Констебль изобразил женский голос Ио:

— Я думаю, что я, оказывается, умею думать…

Эксперт удивленно посмотрел на констебля, покачал головой и тоже вышел. Виолетта никак не отреагировала на выходку «напарника», направившись к двери. С таким важным заданием от собственного правительства, у Ио просто не было времени обращать внимание на мелочных людей…

Следующим направлением Виолетты была улочка со старым домом, который располагался недалеко от отеля и мясного рынка. Молодой хозяйке семейства Марл в этот раз пришлось ехать с водителем на арендованном обычном автомобиле марки Вентли. Бронированные автомобили, тем более, класса люкс, было не так просто достать. А Брэндон Марл не мог позволить своей дочери ездить на автомобиле более низкого класса, несмотря на все возражения. Отца не поймут его же деловые партнеры и знакомые из высшего общества. По поводу разбитого Лоррс-Лойса он вообще ничего не сказал, так как автомобиль пострадал при задержании опасного преступника. Городской муниципалитет обязан будет компенсировать ущерб, иначе адвокаты Брэндона с него не слезут. Роскошный седан подъехал к деревянной двери, которая была вписана в арку. Над аркой и тротуаром тяжело свисали полукруглой формы эркеры. Фасад дома был выкрашен в черно-белые цвета. Возле арки у дома склонилось старое дерево. В этом доме, с кирпичей которого давно уже осыпалась краска, жил старик со своей собачкой Кэтти и управляла хозяйством экономка — давняя знакомая старика.

Водитель остался в машине. На звонок в дверь, вышла пожилая женщина в закрытом платье и седыми пушистыми кудрями. Ее предупредили о том, что придет сотрудник из криминального отдела и, как он, точнее она, примерно будет выглядеть. Но, несмотря на это, увидев перед собой маленькую девочку, она растерялась. Когда именно детектив должна была к ней прийти, женщине не сказали, поэтому, увидев на пороге такого красивого ребенка у старой экономки, перемешались мысли в голове. Женщина встретила ее со слишком большим умилением, что не соответствовало статусу и положению Виолетты. Встретив на это серьезный, почти грозный взгляд, а также значок детектива, которым девочка почти тыкала в лицо экономке, старушка исправилась и вежливо пригласила ее пройти в дом. Сам хозяин дома жил в квартире с двумя маленькими комнатами. Мягкие разноцветные ковры, милые белые кружевные занавески, чистая выглаженная скатерть на столе, заботливо расстеленные полосатые пледы на диване и креслах, все это создавало домашний теплый уют. Было чисто и вкусно пахло какой-то стряпней из курицы и пирожками.