68842.fb2 Король-сердцеед (Король-сердцеед, Молодость короля Генриха - II) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Король-сердцеед (Король-сердцеед, Молодость короля Генриха - II) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

-Странно,- пробормотал король.

-Сира де Коарасса внесли в кабачок. Через несколько минут туда прибежали две женщины. Одна разливалась слезами, другая, которая лишь сопровождала первую, тоже была глубоко взволнована происшедшим.

-Значит, бедный Коарасс лежит в кабачке?

-Нет, ваше величество.

-А куда перенесли его?

-Не знаю, ваше величество.

-То есть как это вы не знаете?

-Неизвестная дама послала за носилками и уехала с раненым в сопровождении Ноэ.

-И у вас нет никаких известий о бедном Коарассе?

-Ни малейших, ваше величество.

-Вы знаете, Пибрак, что я трудно привязываюсь к людям,задумчиво сказал король,- но этого молодца я сразу полюбил, и мне очень хотелось бы разыскать его убийцу, чтобы отправить его на Гревскую площадь...

-Но, ваше величество, раз мы не знаем причин поединка...

-Э, о причинах и сомневаться нечего! Совершенно ясно, что причиной была та самая неизвестная нам женщина... Черт возьми! - перебил король сам себя.- Мне пришла в голову странная идея, друг мой Пибрак!

-Какая, ваше величество?

-Мне кажется, что я догадываюсь, кто эта женщина!

-Ну да,- наивно сказал Пибрак,- Коарасс был ловким парнем и мог завести интрижку с какой-нибудь придворной дамой...

-Ну нет, поднимай выше, Пибрак! - сказал король, хитро подмигивая.- Помнишь ли ты, как отчаивалась и горевала принцесса Маргарита, когда герцог Гиз уехал в Нанси? Твой кузен в первый же вечер прогнал ее тоску и заставил улыбаться... Ну а я хорошо знаю мою Маргариту...

Не успел король договорить, как в дверь постучались. Это явился Рауль, красивый паж.

-Что тебе, милый? - спросил Карл IX.

-Меня послала к вашему величеству принцесса Маргарита,ответил Рауль.

-Ага! - ответил король.- Когда говорят о волке, показываются кончики его ушей... Ну-с, так что же угодно принцессе от меня?

-Ее высочество поручила мне узнать, проснулись ли вы, ваше величество.

-Как видишь, да!

-Кроме того, ее высочество интересуется, как ваше величество изволили почивать...

-Очень хорошо.

-И как настроение вашего величества.

-Я очень грустен, потому что с бедным сиром де Коарассом приключилась беда, а я очень любил этого молодого человека. который так хорошо понимал в охоте и великолепно играл в ломбр. Передай Марго это известие.

-Ее высочество поручила мне испросить для нее аудиенцию у вашего величества!

-Ну что же, скажи, что я готов принять ее. Готье! Одеваться! А вы, Пибрак, отправляйтесь в Сен-Жермен и займитесь там подготовкой охоты.

-Слушаю-с, ваше величество! - ответил Пибрак и вышел из комнаты. А Карл IX занялся своим туалетом.

"Да,- думал он, осматриваясь в зеркала,- дело так и обстоит, это совершенно ясно. Марго легко увлекается, и это, наверное, была именно она. Ну, а что касается счастливого победителя, то... Господи, но ведь это отлично мог быть братец Гиз! Я это узнаю!"

В приемной послышался шелест шелкового платья, и в комнату вошла принцесса Маргарита.

-С добрым утром, Марго! - сказал король, галантно целуя руку сестры.

-Доброго утра, ваше величество! Карл IX подвинул сестре кресло и, знаком руки приказав пажу Готье уйти, сказал:

-Как ты бледна и взволнована, милая Марго!

-У меня есть от чего волноваться, ваше величество!

-И потому ты пришла к своему брату Карлу, так как знаешь, что он любит тебя и готов исполнить каждое твое желание!

-Ах, ваше величество, вы так добры...

-Для тебя - да, потому что из всей семьи только от тебя одной я никогда не видел предательства!

-Ваше величество,- сказала Маргарита,- я пришла к вам, потому что вы мой брат и любите меня; я пришла к вам, потому что вы король и все можете; я пришла к вам, потому что у меня разбито сердце и я должна признаться вам в совершенной ошибке!

Король собирался быть дипломатом и хотел позабавиться смущением и замешательством сестры. Но он увидал в ней такое искреннее горе, такое страдание, что забыл о своих намерениях и, ласково обняв Маргариту, произнес:

-Я догадываюсь о признании, которое ты хочешь сделать мне, дитя мое! Ты любишь, и твой возлюбленный в опасности...

-Да, это так! - с благородной простотой ответила Маргарита.

-И ты пришла просить меня отомстить за него?

-Сначала защитить его, ваше величество.

-Что такое? Но мне казалось, что сир де Коарасс... Маргарита густо покраснела при этом имени и сказала:

-Да, ваше величество, это он. Сир де Коарасс ранен неопасно, но все же находится в смертельной опасности.

-Откуда же грозит ему эта опасность? Уж не со стороны ли...

-Нет, ваше величество, герцог уехал. Я вижу, что вы догадались обо всем!

-Так он уехал?