68879.fb2
- Не скажете ли вы, милый Халиль, где добыть стихи ширванских поэтов Хуруфи и Насими? О них ваш наставник отозвался столь дурно, что просить об этом его...
- Он говорил, что список стихов Хуруфи у него был?
- И что он - увы - выбросил его.
- Таким "увы" никогда не верь. Им что попадет в руки, не выбросят. Где-нибудь на дне сундука, под халатами или под штанами, он у него цел. Спрятан. Но вот стихи Насими, как я понял, он знает лишь понаслышке.
- Мне тоже так показалось.
- Но поищем. Я пошлю своего Низама Халдара к ширванцам из свиты шаха. Мы вместе ехали. У него там теперь много друзей. Он среди них разузнает.
- Хотя бы несколько стихотворений. Что это за поэт?
- Как звать? Насими?
- Его имя - они сказали - Имад-аддин, прозвище - Насими.
- Имад-аддин? А другой?
- Хуруфи. Старик.
- Имад-аддин и старик? - Халиль-Султан остановился, удивленный догадкой. - Вечером я спрошу у наших поэтов, как имя этого старика Хуруфи. Если его зовут Фазл-улла, я их видел. О милый Улугбек, если это они... Если это они... Занятно! Хуруфиты? Занятно!..
- Да, да, они говорили: Фазл-улла!
- Занятно...
Остальную дорогу Халиль шел молча.
Улугбек не решился пойти к деду без спросу, откланялся и, немного постояв, чтобы полюбоваться на шатер, сверкающий перед юртой деда, на шатер, хорошо знакомый, но каждый раз восхищавший мальчика своим великолепием, пошел обратно, радуясь, что Халиль, может быть, поможет ему превзойти Ибрагима в розысках стихов Насими. Каковы бы они ни были, эти стихи, лишь бы заполучить их раньше, чем Ибрагим.
Тимур, видно устав сидеть, стоял один среди юрты и пошел навстречу Халиль-Султану:
- Ну, вернулся? Миновала тебя стрела?
"Ого! Дедушка уже получил вести. Как он успевает? Кто же это из моих людей служит дедушке?"
- Слава богу. Миновала стрела.
- Почему они тебя пощадили?
- Бог милостив!
- Нет, это они тебя пощадили. Почему?
- Я им не являл никаких милостей, дедушка.
- А вот пощадили!
- Не знаю, чем заслужил я эту пощаду...
- Учись читать письмена битвы. Смотри: три стрелы в Курдай-бека. Он там оплошал. Досадил им. Они ему - три стрелы, все без промаха. Стрела рядом с тобой, но мимо - в своего визиря, чтоб ты знал, - они стреляют без промаха, но не в тебя. А почему?
- Не знаю. Я, клянусь, не заслужил от них снисхождения. Ничем.
- Значит, через тебя они меня остерегают... Ну, что там, в Ширване?
- Я узнал: оружие у них припрятано. Оружия много. Шах народу не дал. Даже хлеба не дал.
- Бережется?
- Не знаю. Может быть, не хочет.
- Через кого ты узнал? Этого человека убрать надо, чтобы слух не шел.
- Нет, я сам узнал.
- А они знают, что ты узнал?
- Нет.
- Да ведь человек этот небось не тебе одному служит! Не подослан ли, а не то наговаривает на шаха, счеты с ним сводит. Умный человек говорит не то, что есть, но то, чего хотел бы... А шах умен. Не обхитрил он тебя?
- Нет, дедушка!
- Как же ты уверился?
- Визиря я напоил, колечко ему подарил да спросил. А потом его назад на пир отвели и приглядывали, не расхвастается ли моим колечком. Он хмеля не осилил, - как вернулся от меня, заснул. Тут незаметно колечко с него сняли. Мне назад принесли. Поутру ждали, не спохватится ли, протрезвившись. Спохватится о колечке - помнит и разговор. Помнит разговор - так хватится колечко искать. К утру протрезвился, а не вспомнил. Да и потом, по пути, перед тем как на нас напали, я его испытывал. Нет, запамятовал. А теперь уж не вспомнит: злая стрела к нам добром обернулась.
- А вдруг вспомнил бы, каково б тебе было: дареное назад утянул!
- Я своим людям приказал бы все ковры, где пировали, вытрясти; из всех углов велел бы весь сор вымести. Оно нашлось бы. На этот случай оно у меня весь тот день под рукой было.
- То-то, чтоб было, когда такое дело.
- Вы, дедушка, меня попрекнули, что я, мол, дареное назад утянул. Это нехорошо?
- Кто ж скажет, что хорошо!
- А если нужно!
- Неловко это - то дарить, то назад брать.
Халиль, исподтишка покосившись на деда, глядевшего в сторону, вдруг решительно спросил:
- Что кольцо! Десяток кобыл - вот и вся цена такому кольцу. А когда целое царство дарится да назад берется?