69152.fb2
202 Правила, II, 16, с. 192.
203 Правила, I, 3, с. 182.
204 Правила, I, 18, с. 186.
205 Правила, I, 19, с. 187.
206 'h' ryh' - "хорошо известные братья".
207 bdw' - преподаватель философских дисциплин, логики.
208 mryn' - преподаватель чтения с повышением и понижением голоса, ударениями и т. п.
209 rbbyt' - "майордом", "домохозяин".
210 mhgyn' - преподаватель риторики. См.: Bar Fondation des ecoles, с. 382, 399, разъяснения А. Шера.
211 Как Нестле, вставляем слово "благочестие" из II послания Тимофею, II, 5. - Nestle. Die Statuten der Schule von Nisibis, c. 213.
212 В тексте rbbn - буквально "наш господин", а в предыдущем правиле было rbbn mpsn' - "наш господин экзегет", следовательно, и здесь имеется в виду экзегет. В дальнейшем тоже часто употребляется rbbn без названия лица. Н. В. Пигулевская, исходя из контекста, считала возможным переводить rbbn "наш учитель".- Примеч. Р. Г. Рыловой.
213 J. В. Segа1. The diacritical point and the accents in Syriac. Ox., 1953, с. 7 (далее: The diacritical point and the accents in Syriac).
214 Там же, с. 6.
215 ?. ?игулевская. О сирийской рукописи "Церковной истории" Евсевия Кесарийского 462 г. н. э. в Российской Публичной библиотеке.- ВсбГПБ. Л., 1926, № 1, с. 115-122; Пигулевская. Каталог, с. 95.
216 Baumstark. Geschichte, с. 116; Райт. Краткий очерк, с. 80.
217 А. Merx. Historia artis grammaticae apud Syros.- AbhKM. Bd IX, № 2, 1889, с. 9-88 (далее: Merx. Historia artis grammaticae).
218 Baumstark. Geschichte, c. 248; Райт. Краткий очерк, с. 97.
219 Merх. Historia artis grammaticae, c. 50-52, 59; Райт. Краткий очерк, с. 105.
220 W. Wright. Fragments of the twr mmll' nhry' оr Syriac Grammar of Jacob of Edessa. Ed. by W. Wright. L., 1871, с. 1-8; The diacritical point and accents in Syriac, c. 41.
221 Merx. Historia artis grammaticae, c. 62-101.
222 Syrische Grammatik des mar Elias von Tirhan, hrsg. u. ubers. v. Fr. Baethgen. Lpz., 1880.
223 Райт. Краткий очерк, с. 167, примеч. 1; Baumstark. Geschichte, с. 286.
224 Р. Г. Рылова. Грамматика сирийского языка Ильи Тирханского (ХI в.).- ПС. Вып. 14 (77), 1965, с. 12-15, 31-35.
225 Райт. Краткий очерк, с. 170; Baumstаrk. Geschichte, с. 287.
226 The diacritical point and the accents in Syriac, c. 32-34.
227 Merx. Historia artis grammaticae, c. 133; Райт. Краткий очерк, с. 184.
228 Merх. Historia artis grammaticae, с. 158-159; Baumstark. Geschichte, с. 310-311; R. J. H. Gotthеi1. A treatise on Syriac grammar by mar(i) Elia of obha. Ed. and transl. from the manuscripts in the Berlin royal-library. Lpz., 1886.
229 Merx. Historia artis grammaticae, c. 161; Райт. Краткий очерк, с. 185-186.
230 Merx. Historia artis grammaticae, c. 209, 215-229; сир. текст - с. 1-48; Baumstark. Geschichte, с. 311.
231 Baumstark. Geschichte, с. 313; Райт. Краткий очерк, с. 190- 192.
232 The diacritical point and the accents in Syriac, c. 49.
233 Merх. Historia artis grammaticae, с. 231.
234 Le livre des splendeurs. La grande grammaire de Gregoire Barhebraeus. Texte syriaque edite dapres les manuscrits avec une introduction et notes par A. Moberg. Lund, 1922.
235 A. Mobеrg. Buch der Strahlen. Die grossere Grammatik des Barhebraus. Lpz., 1907; Zur Terminologie, c. 1*-120*.
236 Райт. Краткий очерк, с. 195-196; Merx. Historia artis grammaticae, с. 232-233.
237 J. В. Fischer. The origin of tripartite division of speech in Semitic grammar.- JQR. Vol. 53, № 1, 1962; vol. 54, № 2, 1963, с. 5.
238 D. J. Tkatsch. Die arabische Ubersetzung der Poetik des Aristoteles und die Grundlage der Kritik des griechischen Textes. Bd. 1-2. Wien- Leipzig, 1928-1932, с. 50 (далее: Tkatsch. Die arabische Ubersetzung).
239 ?. ?игулевская. Месопотамия на рубеже V и VI вв. Сирийская хроника Иешу Стилита как исторический источник.- ТИВАН. Вып. 31, 1940, с. 1-176. Перевод и примечания - с. 130-170. Указатель греческих слов - с. 175-176 (далее: Хроника Иешу Стилита).
240 V. Rуssel. Uber den textkritischen Wert der syrischen Ubersetzungen griechischer Klassiker. Lpz., Bd 1, 1880; Bd 2, 1881; Bd 1, с. 1-2 (далее: Ryssel. Ubersetzungen griechischer Klassiker).
241 Там же, с. 3.
242 ?d. Sасhau. Inedita Syriaca. Eine Sammlung syrischer Ubersetzungen von Schriften griech. Profanliteratur. Wien. 1870, с. 111, с. "Слово Фемистия о добродетели" (далее: Sachau. Inedita syriaca); G. Dagron. Lempire romain dOrient au IVe s. et les traditions politiques de lHellenisme. Le temoignage de Themistios. Travaux et memoires. III, 1968, с. 221-223, с. "Того же самого Фемистия слово о дружбе".
243 Baumstark. Geschichte, с. 19.
244 Tatiani Evangeliorum Harmoniae arabice... edidit et translatione latina donavit P. Augustinus Ciasca. Romae, 1888 (далее: Tatiani Evangeliorum); L. Leloir. Le Diatessaron de Tatien.- LOS. Vol. 1, № 2, с. 208- 231; № 3, с. 313-334 (далее: Lelоir. Le Diatessaron).
245 L. Leloir. Doctrines et methodes de S. Ephrem dapres son commentaire de lEvangile concordant.- CSChO. Vol. 220. Subsidia, t. 18. Louvain, 1961, с. 6, 8.
246 Baumstаrk. Geschichte, с. 208.
247 Пигулевская. Каталог, с. 59, № 55-57; с. 67, № 52.
248 Райт. Краткий очерк, с. 6-7.
249 Р. ?еtit. Libanius et la vie municipale a Antioche au IV-e siecle apres J. Chr. Р., 1955; ?. J. Festugiere. Antioche paienne et chretienne. Р., 1959.
250 Bardesanes. Liber legum regionum cuius textum syriacum vocalium signes instruxit, latine vertit F. Nau. Annotationibus locupletavit Th. Noldeke,- PS. T. 2, Parisiis, 1907, с. 492-494 (далее: Bardesanes).