Студиозус - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Глава 18 Стол переговоров, намёков и иносказаний

— Милый, ты уверен, что мы можем туда пройти? — Белла нервно огляделась, бросая смущённо-извиняющиеся взгляды на людей, ожидающих в длинной очереди освобождение какого-нибудь из столиков. Мы же проходили мимо них, прямо к двери, вывеска над которой гласила: «Красный лотос. Ресторан азиатской кухни». У двери стоял обычный европеец, выполняющий роль фейс-контроля. Я лишь назвал ему свою фамилию, Виллис, и он с улыбкой пропустил нас, пожелав приятного времяпрепровождения.

— Не очень-то он и похож на китайца, — задумчиво выдала Джинджер, оглядываясь назад. Но вот вид мистера Дея в классическом китайском одеянии черного цвета с вышитым красным лотосом на груди ей очень понравился. Дей, который встретил нас внутри почти полностью заполненного людьми ресторана, тоже улыбнулся девочке, при этом глубоко поклонившись нам.

— Ни хао. Добро пожаловать, лорд Виллис. Рад, что вы почли нас своим присутствием.

Джи изобразила реверанс. Белла же бросила на меня удивлённый взгляд, но ничего мне говорить не стала, вместо этого поклонившись так же, как и мистер Дей мгновением назад.

— Ву ан…

Узкие глаза китайца слегка расширились, и он, уже обращаясь к Белле, что-то спросил на китайском. Белла покачала головой в отрицании, подкрепляя действия еще какими-то словами.

Мистер Дей на это лишь улыбнулся и, еще раз совершив поклон, попросил следовать за ним.

Столик, как я и бронировал, был на троих, почти в самом дальнем углу ресторанного зала. И, из-за того, что рядом не было панорамного окна с видом на улицу, я и правда почувствовал себя как в Китае. Если бы не другие посетители, громко общающиеся на английском.

Как только мы расположились за столом, первый вопрос задала Джи:

— Мама, ты знаешь китайский язык?

Я, тоже заинтересовавшись, взглянул на засмущавшуюся Беллу.

— Нет, ну что вы… Так, знаю парочку фраз, которые могут понадобиться в обычной Жизни.

— Круто! — протянула Джи, я согласный с ней, кивнул. Джи же продолжила расспрос: — И что ты ему сказала?

— Просто пожелала доброго дня. Он спросил знаю ли я китайский, я ответила, что нет. Он поблагодарил меня за интерес к его культуре, вот и всё.

— Всё равно круто! — припечатала рыжая, с восхищением посмотрев на женщину, отчего та еще больше смутилась.

— Спасибо, родная… Давайте уже решим, что будем есть…

Я, решив, что сегодня мне еще понадобятся силы, заказал понравившийся мне еще в тот раз суп — лямань, Белла решила ограничиться чаем со вкусностями. Джи, не изменяя себе, попросила мороженое. Заказ на этот раз не пришлось ждать вовсе. Официант принёс наш заказ почти сразу. Пока он расставлял приборы и посуду, к нам подошёл и сам мистер Дей:

— Вы позволите, если чаем я угощу вас лично? — пожилой мужчина поклонился мне, но было понятно, что его вопрос был адресован Белле. Та лишь кивнула.

Дей, уселся на четвертый стул напротив Беллы и заправил широкие рукава черного халата с красным вышитым лотосом на груди. Официант, уже другой, поднес деревянный поднос с коричневым чайником и такого цвета чашками.

— Простите, что не могу позволить себе отнять у вас время на полноценную чайную церемонию… — Дей обвел рукой деревянный поднос, — но, надеюсь, у нас еще будет время для этого… Если вы не против, я проведу для вас Пин Ча, так называемую «дегустацию чаёв», которые привезены из разных уголков мира. Юная леди, лорд, вы можете не отвлекаться на старого меня и приступить к еде…

Джи, услышав разрешение, тут же схватилась за маленькую деревянную ложечку и стала бегать глазами по вазочкам с разноцветным мороженым, я, лишь кивнув, приступил к божественно пахнущему супу, конечно же, не отрывая взгляда следя и за действиями старика и слушая его речь.

— Истинные мастера говорят, чем чаще завариваешь чай, тем прекраснее становится чайник… — старик, взяв щепоть сухих листьев, бросил их в чайник. — Снова и снова омывает его чай, полируя поверхность… — Залив кипяток в чайник, закрывает крышку, и поливает кипятком сверху. Вода, стекаемая с чайника, не скапливается, как я ожидал, на подносе, а уходит сквозь решетчатое дно вниз, во второе, скрытое дно. — Время покрывает глину сказочным узором патины… — он с любовью взял чайник морщинистыми руками, и слил кипяток через приоткрытую крышку. — Есть чайники, которые вот уже пол века полируются чудесным напитком… — старик, с хитрецой в узких глазах, взглянул на меня, — Говорят, что есть и более древние чайники, о которых уже стали забывать, и которые стали трескаться… — приподняв крышку чайника, он акцентировал внимание на ней: — Крышка чайника — это небо… — наливает кипяток в открытый чайник, осторожно опускает обратно крышку, прикрыв глиняный чайник. — Сам чайник — земля, опора. И если чайником не пользоваться, он треснет, и чай утечёт. Чай — это человек. Истинный человек… — Старик взял чайник за ручку одной рукой и, приподняв, перелил в другое блюдце. — Это — Чахай, чаша справедливости. Чтобы все получили равное удовольствие от заваренного чая, его нужно предварительно перемешать в Чахай. И только после этого разлить по пиалам. Всё как в жизни, не так ли, лорд Виллис?..

Я лишь рассеянно кивнул, завороженно наблюдая, как из чаши наполняются небольшие пиалы из той же глины.

— Вот теперь можете пробовать, — мистер Дей выпрямился, перед этим взяв в руки маленькую пиалу.

Чай и правда оказался вкусным. Не по сладости вкусным, а по сути… Обычный напиток будто бы приобрёл свойства, доселе скрываемые. Аромат луговых трав прочищал голову, расслабляя и тонизируя, дышать стало легко и свободно. Мышцы будто бы налились силой.

Белла, держа пиалу у лица, долго не двигалась. Она, прикрыв глаза, слушала аромат чая. Затем, улыбнувшись и поклонившись старику Дею, сделала легкий глоток. Спокойно и осторожно поставив блюдце на стол перед собой, Белла еще раз поклонилась старику:

— Сэйсе, мастер. И правда, вы истинный знаток чая.

— Пожалуйста, леди. Рад что вам понравилось. И правда, рядом с истинным даже чай старается выглядеть лучше, — старик встал и поклонился нам троим, каждому по отдельности. Мы поклонились в ответ, я постарался повторит действия Беллы, Джи даже ладошки сложила перед собой, вызвав еще одну улыбку старика. — Буду рад видеть вас в гостях в моем ресторане, лорд и леди. Успехов вам сегодня.

Спасибо, мистер Дей.

Как только старик ушёл, а за ним и официанты убрали поднос, к нам подошёл сэр Грон, не дав нам обсудить произошедший перформанс. Судя по виду Беллы, ей хотелось много чего мне сказать.

— Сэр Виллис, леди Виллис. Доброе утро, — поздоровался следователь, подойдя к нашему столу. — Не стал прерывать церемонию, хотя и тороплюсь…

— Доброе, сэр Грон. Что-то случилось? — спросил я, пытаясь понять причину его появления здесь.

— Нет-нет… Просто хотел пожелать вам удачи в сегодняшнем экзамене, — рыцарь улыбнулся.

— Спасибо, удача, надеюсь не пригодится, — ответил ему кивком.

— Возможно… Простите, но мне уже пора бежать. Просто хотел напомнить, что чай, растущий на востоке, всегда вкуснее, — еще один поклон, и Грон, взглянув на меня нечитаемым намёком, поклонился и ретировался. Ну и зачем подходил? Тоже любитель чая? Конечно же, я понял его намёк, но подумать над этим мне не дали следующие подошедшие.

Как только Форд Грон ушел и Белла было открыла рот, чтобы что-то, наконец, сказать, к нашему столу подошли… Принцессы. Точнее, принцесса Шарлотта и моя вчерашняя спасительница, Амелия Виндзор.

— Сэр Мэттью Виллис, леди… — девушки подойдя, изобразили книксен, в ответ Белла с Джи синхронно встали и ответили глубоким реверансом.

— Ваше высочество, леди Амелия… — не теряя достоинства, ответила Белла, хотя по её взгляду было видно, что она очень удивлена.

— Здравствуйте, — пискнула Джи, разглядывая широко раскрытыми глазами прибывших девушек.

Повинуясь общему порыву, я тоже встал и поклонился: — Принцесса Шарлотта, леди Амелия, рад вас видеть.

— Вот! — воскликнула Амелия, с шумом отодвинув стул, за которым недавно сидел мистер Дей, и сев на него. Мне же пришлось уступить свое место принцессе. Благо официант расторопно принес еще один стул и поставил возле Джинджер. — Вот так ты должен был реагировать на наше появление!

— Амелия… — шикнула на неё Шарлотта, но та даже ухом не повела.

— А то как будто не узнал нас. Мне Шарлотта рассказала, что и её ты не узнал… Ну, может познакомишь нас? — она взглянуло с улыбкой на Джи, и кивнула на Беллу.

— Конечно, леди Амелия, Ваше высочество, позвольте вам представить — моя мама — леди Белла Виллис и моя сестренка — леди Джинджер Виллис. Вас самих, похоже, представлять не надо, — тихо закончил я, наблюдая за застывшими с прямой спиной Беллой и Джи, которая даже ложку с мороженым отпустила, положив руки на коленки.

— Постой, она твоя мама? — удивленно спросила Амелия, глядя на Беллу. — Я думала… Ой! — получила удар локтем под столом от Шарлотты и замолчала.

— Простите, мы думали, что вы его сестра или что-то вроде того, — вмешалась Шарлотта, виновато улыбнувшись. — Поэтому и подошли так… Так бесцеремонно. Ещё раз простите нас за наше вызывающее поведение…

— Ну что вы, ваше высочество. Для меня честь — быть представленной вам, — едва улыбнулась Белла. — И меня прельщает ваше мнение о том, как я выгляжу.

— Ну, что есть, то есть, — решил я прервать обмен любезностями, — Вы тут мимоходом, или тоже решили остановиться на завтрак?

— Фи, какой ты грубый, Мэттью, — чуть сморщила носик Амелия, Остальные леди за столом согласно закивали. — Как же разговоры ни о чём? Или узнать, как у меня дела после вчерашнего инцидента?

Как я не пытался намекнуть мимикой, чтобы Амелия замолчала, но всё тщетно. И теперь я ловлю подозрительно-вопрошающий взгляд Беллы.

— Милый?..

— Да там не о чем рассказывать… — пытаюсь я отмахнуться, стараясь не смотреть в глаза женщины, но все мои потуги тщетны — Амелия сама решает рассказать, что произошло вчера.

— А что, он вам не рассказал, как отважная я вчера спасла его от обстрела неизвестного ифера? — начинает Амелия, с удивлением переводя взгляд с меня на Беллу. — Там Такое происходило, что у меня всё еще мурашки по коже пробегают! Вот, вот, смотрите, даже сейчас!.. — Амелия вытягивает руку, чтобы Белла и Джи смогли рассмотреть на её бледной коже пупырышки. — А представьте, что я испытывала тогда!..

В общем, к концу её рассказа я сидел с покрасневшим лицом под прицелом васильковых глаз Беллы, и даже Джинджер обвиняюще покачала головой.

— Вот! И он сказал, что, если я его еще раз спасу, ему придется на мне жениться! — припечатала Амелия, со смешинкой в зеленовато-карих глазах взглянув на меня. — Вот я и пришла, чтобы если он сейчас подавится ляманем, то я его спасу!..

Ложка, уже поднесённая ко рту, останавливается, и я сам уже чуть не давлюсь воздухом от возмущения. Все почему-то с ожиданием чего-то смотрят на меня.

— Что?.. — решил я прервать молчаливое ожидание.

— А как же Элис? — спрашивает неожиданно Джинджер, которая, решив, что мороженое важнее принцесс, вновь приступила к дегустации азиатских сладостей. — Или ты, как герой старых сказок, женишься на всех красавицах и принцессах? — добила она, заставив всех засмеяться. Белла смеялась нарочито весело, но по её взгляду на рыжую, было видно, что та вовсе не весела, скорее наоборот. Джи лишь виновато кивнула, и скрылась за своей тарелкой.

— Дети иногда столь наивны, — воскликнула Белла, отсмеявшись.

— Да, да! — поддержали её девушки королевских кровей, и Амелия продолжила:

— На самом деле, я пришла, чтобы попросить написать для меня песню…

На мой изумлённый взгляд девушка лишь достала телефон и в пару нажатий открыла фотографии, где в одной из них я ел на сцене «Маленькой России», в других были только моя спина, но рядом были и фотографии меня в этой же одежде из других мест. В общем рассекретили меня полностью, что и не удивительно, если учесть, из какого рода эти девушки. Надеюсь, они не докопались еще до моего истинного происхождения.

— Ну что же. Раз уж вы рассекретили меня, то хорошо. Я напишу для вас, леди Амелия, песню. Точнее попробую. И у меня будет и ответная просьба — не раскрывать меня, как автора вашей песни.

— У-и-и! — подняв руки в победном жесте, воскликнула Амелия, на Шарлотта её тут же осадила:

— Амели…

— А, ну да… Спасибо, Мэттью. Я приеду к тебе завтра, хорошо? Песня мне нужна будет к уже к следующей среде, — девушки встали, едва-едва поклонились, и ушли, на ходу шушукаясь друг с другом, и с улыбкой оборачиваясь на меня. А на столе, на месте, где сидела Шарлотта, осталась салфетка, на которой помадой или чем-то похожим был нарисован христианский крест.

Понятно, еще одна подсказка. Только подсказка к чему, я еще не знаю. Потянувшись, я схватил салфетку, и, скомкав её, положил рядом. Не стоит окружающим знать об этом.

— Мэттью, милый, — наконец начала Белла с натянутой улыбкой на лице, когда мы остались втроём, — у меня к тебе столько вопросов, что не знаю даже, с чего начать.

— Может отложим вопросы на потом? — с надеждой спросил я, но она как будто и не услышала.

— Наверно начну с последней новости про вчерашнее. Почему ты не рассказал?

— Прости, мам, но я просто не хотел, чтобы ты тревожилась. Да и, в конце концов, я не пострадал.

— Не пострадал?! Мэттью, ты мог там погибнуть! — чуть повысила голос Белла, но тут же постаралась взять себя в руки и успокоиться, вдохнув в себя воздух. — Да, прости, здесь не место обсуждать такие вещи. И нам, наверное, уже пора.

Обрадованный тем, что разнос откладывается, я подозвал официанта. Тот тут же откликнулся и подошёл к столу.

— Желаете еще чего-нибудь?

— Нет, мы хотели бы попросить счёт.

— Конечно, сию секунду, — официант резво двинулся в сторону кухни, но вышел оттуда сам мистер Дей, и направился к нам.

— Лорд, леди, надеюсь вам всё понравилось? — поклонился старик.

— Благодарю, мистер Дей. Всё было очень вкусно. Но, к сожалению, нам уже пора.

— Не сожалейте о времени, потраченного на близких, лорд. Именно оно определят итог вашей жизни.

— Благодарю за мудрый совет, мистер Дей, — поклонился я. — Мы бы хотели попросить счёт.

— Не обижайте старого мастера, — выставил перед собой руки Дей, взглянув на меня с хитрецой в глазах. — Как я могу брать у вас деньги после того, как мы вместе испили чая? Прошу, не стоит портить наше знакомство презренными деньгами. Просто пообещайте мне, что еще не раз посетите мой ресторан, и я буду рад.

Отказ от денег старого китайца меня немного удивил, но спорить с ним не стал. Ему виднее. Согласившись с ним и заверив, что еще не раз придем к нему в ресторан, мы покинули уголок приятной азиатской культуры, направившись в сторону ворот в школу.

У ворот Белла с Джи пожелали мне удачи и сразу же побежали в сторону расположенного неподалёку стадиона, где поставили большие экраны, чтобы гости, в основном родители, смогли наблюдать за процессом неизвестного пока никому экзамена. Мне же оставалось лишь следовать за всеми абитуриентами, которые, как и я, гадали о предстоящем экзамене.

Напротив дверей главного здания школы, так же, как и на первом экзамене, стояла сцена с трибуной посередине. Там уже дожидалась знакомая мне с прошлого экзамена пожилая сухопарая женщина в неизменном сером платье и котелке. Дождавшись, когда все прибывшие замолкли, женщина начала свою речь:

— Доброго для и добро пожаловать на заключительный этап экзаменов. Прежде всего хочу сообщить грустную весть… Пару дней назад, в результате несчастного случая погиб преподаватель-литературовед, лорд граф Питер Честерфилд. Персонал Школы и все ученики скорбят по такой утрате и выражают соболезнования роду Честер и близким Питера. Он был очень добрым и отзывчивым педагогом, который всегда старался помочь своим ученикам. За что ученики чсегда были ему благодарны. С моей стороны будет честно, если я скажу, что мы вряд ли найдем такого же человека на его замену. Доблестного и честного коллегу, открытого и вежливого учителя, понимающего и всепрощающего друга. Прошу вас почтить минутой молчания память лорда Питера Честерфилда, рыцаря Ордена Подвязки… закончила она, сказав что-то на непонятном языке, похожем на французский.

Все замолкли, сняв головные уборы и склонив головы. Я тоже, опустил голову, но в голове крутились воспоминания об этом «прекрасном учителе». Вот он вежливо общается со мной в Красном Лотосе», вот он у нас дома, среди гостей и вот он уже пускает едва видимые эфирные техники в моих близких. Чего не отнять, так это того, что про него нельзя сказать, что он какой-то там мерзавец. Жил как джентльмен, умер как джентльмен. Если бы не его попытки убить меня, возможно, мы бы подружились. Хотя, если бы я его не интересовал, как истинный, то мы вряд ли бы познакомились. И жил бы себе спокойно граф, кавалер Ордена Подвязки… Стоп! Может всё очевидно? Из истории, которую я изучал, я припоминаю, что этот орден был сформирован королем, который участвовал в столетней войне. Там еще что-то забавное было с подвязкой, которая выпала из-под юбки его любовницы. Но, естественно, подробностей не помню. Может как раз этот орден и есть та самая организация, что охотится на меня? Тогда мне конец, пушистый такой, хвостатый конец… Королевский орден точно не будет мелочиться, если решит не церемониться со мной. Надеюсь, я ошибаюсь.

— Благодарю… Теперь перейдем к экзамену, — произнесла женщина в сером, и все вновь подняли головы, вперив взгляды на говорившую. — Тем, кто забыл, напоминаю, меня зовут Долорес Макмиллан, я доцент кафедры хилеров. И первая новость в том, что десятка лучших, которые получили максимальное количество баллов освобождены от участия в сегодняшнем экзамене. Они уже уведомлены, и более того, выразили желание обучаться в моем факультете. Вот их список…

Удивился ли я, услышав имя Хелен Юдиной в этом списке? Вовсе нет. Теперь хоть понятно, почему она такая… своеобразная. Остальных из озвученного списка я не знал.

Закончив со списком, доцент хилеров продолжила:

— Поздравляю их с поступлением, и благодарю за выбор моей кафедры. Стальные же, сейчас присутствующие здесь, поздравляю с выходом в финал. Вы в шаге от того, чтобы стать студиозусами, не побоюсь этого слова, лучшей Эфирной школы королевства. И от вас сегодня понадобится выложиться на все сто сорок шесть процентов!.. О самом экзамене вам поведают уже непосредственно на месте. Но, сейчас прошу послушать наставление от лорда ректора школы Итон. Прошу на сцену, Уильям Мередит, герцог Куиксвуд.

Ректор длинными шагами забавно поднялся по ступенькам на сцену и встал за трибуной, помахав рукой в приветствии.

— Дорогие Абитуриенты, прошедшие до сегодняшнего дня! Поздравляю вас и желаю удачи. Сегодняшний экзамен — это не проверка ваших знаний, не проверка того, как хорошо вы владеете Эфиром, но! Это проверка Вас и ваших человеческих качеств. Будьте честны перед собой, будьте честны перед людьми, будьте вежливы друг к другу и тогда для вас сегодняшний экзамен будет самым лёгким. Не бойтесь показаться слабым, бойтесь показаться грубым. Вот и всё, что я хотел вам пожелать. Удачи вам! — ректор, быстро перебирая длинными ногами спустился со сцены и вошёл в главный корпус. Место за трибуной заняла леди Макмиллан:

— Сейчас абитуриенты пройдут во второй корпус, где вас встретят инструкторы. Вас же, уважаемые зрители, мы ждем через час, ровно в тринадцать ноль-ноль начнется финальный экзамен. Всем спасибо.

___Nota Bene___

*Honi soit qui mal y pense — сказала доцент Макмиллан, что на старо-французском значит «Пусть стыдится тот, кто подумал об этом плохо». Эти слова всё еще есть даже на гербе Великобритании.