71402.fb2
Мерительные термины складываются в деятельности различного рода, назначаются специальными научными государственными органами и утверждаются высшими органами государственной власти. Таковы «килограмм», «ватт», «метр», «час», «год», «рубль». Значение этих терминов не изменяется в употреблении.
Юридические термины складываются в практике юридической деятельности и утверждаются в зависимости от характера права либо только в законодательном порядке высшими органами государственной власти, либо отчасти в процессе судебной деятельности коллегиями судов. Таковы: «правительство», «гражданские права», «органы местной власти», «собственность», «санкция», «показания», «физическое лицо», «стороны процесса», «правопорядок», «взаимные претензии», «разумная предосторожность», «правонарушение», «правовое состояние». Значения юридических терминов нормативны и общеобязательны, но изменяются в процессе развития правовой практики. Изменения эти упорядочиваются и одобряются специальными органами.
Термины команды в отличие от рассмотренных типов терминов обозначают не понятия, а твердо установленные действия, которые и выполняются адресатом речи. Особенность командного термина в том, что исполнителю запрещено размышлять о его содержании. Например: «нале-во», «кру-гом», «равнение на середи-ну». Поэтому отдача и исполнение команд регулируются строгими правилами и отрабатываются в процессе специальной подготовки — военной, морской, связи и различного рода служб, но термины команды распространены широко, например, правила движения являются командными терминами, как и машинные языки.
Прогностические термины водятся создателями прогностических систем и утверждаются в практике управления. Прогностические термины являются инструментом политической, государственной и иной управленческой деятельности. Их главная особенность в конструктивности и в отсутствии реального содержания, например, «коммунизм», «развитый социализм», «рыночная экономика», «марьяж», «права человека», «правовое государство», «социальная защищенность». Эти термины обозначают модели и изменяются в значении произвольно, в силу обстоятельств и способа истолкования. Они находятся на границе терминологий в собственном смысле и пропагандистской лексики массовой коммуникации.
Номенклатурные термины представляют собой имена предметов деятельности, которые систематизированы и взаимно соотнесены. Существуют научные, художественные, технические, юридические, политические номенклатуры. Например, «автомобиль ГАЗ-24», «генерал-лейтенант», «город Москва», «catus domesticus — кошка домашняя», «Президент РФ», «бублик с маком», «германские языки» и т.д. Номенклатурные термины строго устанавливаются инстанциями, в зависимости от характера соответствующей терминологии и их значение не изменяется.
Философские термины подобны прогностическим в том отношении, что также являются авторскими: слова «трансцендентный», «вещь в себе», «экзистенц» указывают на авторов философских систем. Но в отличие от других типов терминов, философские термины не связаны с номенклатурой, так как философствовать можно о чем угодно и философия не располагает определенно установленным предметом знания. Поэтому в аргументации нефилософского содержания употребление философского термина означает аллюзию к философской системе. Философская терминология обычно остается постоянной в пределах творчества философа, а при заимствовании изменяется по усмотрению заимствующего автора. Определенной инстанции, которая занималась бы философской терминологией, если это действительно философская терминология, не существует.
Литературной лексике в целом противостоит нелитературная, которая подразделяется на диалектную, просторечную, арготическую и табуированную (нецензурную).
Диалектная лексика в настоящее время не представляет значительной проблемы: русские диалекты исчезают, и их признаки сглажены в публичной речи. Сложнее обстоит дело с влиянием на современную манеру выражения этики уголовного мира, низменного образа мыслей, блудливости побуждений и плебейского мировочувствия. Но избежать вульгарности речи можно только избегая вульгарности мысли.
2. Статус слова в языке определяется происхождением, историей употребления и внутренней формой слова.
Исконная и заимствованная лексика. Развитый литературный язык содержит заимствования. В английской речи более 70% слов иноязычного происхождения. Русские слова «хлеб», «хлев», «деньги», «парус», «башмак», «юбка», «береза», «Москва», «Калуга», «Вязьма» — заимствования. Большая часть заимствований освоена языком настолько, что они воспринимаются как исконные и, по существу дела, являются таковыми. Обычно как заимствования воспринимаются слова, не полностью освоенные или противопоставленные привычным, «исконным»: слово «согласие», с точки зрения истории языка, такое же заимствование, что и «консенсус», но первое слово освоено, в второе сохраняет следы латинского происхождения и английского употребления. Слово несет в себе дополнительный знак — указание на происхождение и прецеденты употребления, и эти дополнительные знаки слов оказываются одновременно знаками того, кто эти слова использует.
Источником заимствования может быть иностранный или классический язык. Для русского языка классическими являются греческий, латинский и церковнославянский. Классическими они называются не только потому, что их положено изучать в школе, но и потому, что русская культура языка является продолжением греческой и латинской, а церковнославянский является посредником в передаче этой культурной традиции. Значения русских слов, как и грамматические формы, являются эквивалентами классических, в особенности если эти значения связаны с абстрактными этическими, философскими и научными представлениями.
Значительная часть заимствований из иностранных языков латинизирована: мы говорим «революция», а не «революсьон», «индустрия», а не «эндюстри», «демократия», а не «демокраси», хотя основные значения этих слов связаны с их употреблением в западноевропейских языках. Это заимствования через письменную речь. Слова вроде «парикмахера», «кекса», «шляпы» сохраняют следы обиходного заимствования — через устную речь.
Окказиональные заимствования вводятся для конкретного употребления — как указания на реалии иной культуры. Массовое воспроизведение окказиональных
заимствований вульгаризирует значения слов и язык в целом. Плохо, следовательно, не заимствование как таковое, плох стиль автора, который злоупотребляет заимствованными словами.
Архаизмы, неологизмы, историзмы. Архаизмы — слова, вышедшие из употребления в первоначальном значении, но употребляемые в значении переносном или измененном («жандарм»). Историзмы — слова, обозначающие реалии прошлого («подвойский» — глашатый). Неологизмы — слова, недавно созданные или веденные в обиход в новом значении («правозащитник», «перестройка»). Часто неологизмы являются авторскими словами; так, слово «промышленность» введено в русский язык Н.М. Карамзиным, слово «перестройка», — очевидно, В.О. Ключевским.
Использование архаизмов и историзмов тесно связано с источниками изобретения: слова, обозначающие исторические реалии, в особенности если они являются ключевыми, символизируют модели или антимодели и потому требуют правильного развития смысла.
Так, слова и выражения «империя», «имперский», «имперское сознание» употребляются в смысле отрицательном: «...политическая система, объединяющая под началом жесткой централизованной власти гетерогенные этно-национальные и административно-территориальные образования на основе отношений метрополия — колонии, центр — провинции, центр -национальные республики и окраины. Во всех значениях с понятием империи связано жесткое применение власти на местах из одного центра»116.
Такое развитие значения неправильно, так как римское право, на котором основаны все современные правовые системы, было имперским и в этом качестве противопоставлялось местному праву с его обычными этнически ограниченными нормами. Гражданское право, так называемые естественные права человека, частное право, целиком принадлежат имперскому правосознанию. Вот почему «правовое государство» и
____________
116 Политология. Энциклопедический словарь. М., 1993. С. 119.
«империя» по существу дела тождественны, а «жесткая централизованная власть» на деле представляет собой доминирование писанного закона над местным обычаем, что создает предпосылки правового равенства граждан независимо от их этнической или конфессиональной принадлежности. Европейская культура развивалась именно как имперская, т, е. в пределах исторических империй — Византии, Священной Римской империи, Австрийской империи, Германской империи, Российской империи, Британской империи, Французской империи, которые были в культурном, государственном и правовом отношениях наследницами Римской империи.
Статус слова в системе языка, таким образом, определяет возможности использования слова в аргументации. Каждое слово имеет свою историю и используется в зависимости от происхождения и отношения к обозначаемым предметам. Слова связаны с предметным и понятийным содержанием культуры и направляют мысль к источникам изобретения.
3. Отношение слова к другим словам. Синонимия является одним из главных инструментов элокуции. Слово в языке многозначно и значения слов пересекаются. Синонимия — риторическое понятие, поскольку она существует лишь в момент выбора нужного слова из ряда слов с общими значениями.
Как только этот выбор сделан и слово поставлено на свое место, синонимия исчезает. И если слово в тексте можно заменить другим, это значит, что речь стилистически несовершенна. Выражения «определять», «быть причиной», «обусловливать», «стоять за», «способствовать», «быть основанием», «благоприятствовать», «сопутствовать» синонимичны, если разнообразие речи важнее точности. Если же ритору нужно различить значения «определять» и «способствовать», образуются два синонимических ряда: (1) «определять», «быть причиной», «быть основанием», «вызывать» и (2) «способствовать», «сопутствовать», «стоять за». Если нужна еще большая точность, в первом ряду можно различить значения «делать определенным» и «быть причиной». В таком случае снова
образуются два ряда: «определять», с одной стороны, и остальные выражения ряда, — с другой. Когда нужное значение уточнено, синонимия исчезает. Действительно, можно сказать: «А определяет Б и является его причиной» и «А определяет Б, но не является его причиной». Последняя фраза показывает, что синонимия превратилась в антонимию: значения «определять» и «быть причиной» оказались противоположными. Но поскольку синонимия сама по себе становится возможной лишь в условиях многозначности слов, включаемых в ряды, она является в соотношении с полисемией незаменимым инструментом организации значений слов в тексте.
Построение фразы
Стиль риторического построения связан с характером движения мысли в речи. Автор подает мысль таким образом, чтобы аудитория смогла либо воспроизвести высказывание, либо образовать мысль на основе сказанного. В реальности происходит и то и другое: аудитория следует мысли ритора и, отправляясь от нее, образует собственные идеи.
Равномерность и неравномерность слога. Равномерность означает, что синтаксические конструкции примерно равны объемом и степенью сложности.
«Конечно, космология греческих отцов воспроизводит картину вселенной, свойственную науке того времени. Но это нисколько не обесценивает чисто богословской основы их комментариев к библейскому повествованию о сотворении мира. Богословие Православной Церкви, а оно всегда богословие сотериологическое, никогда не ступало в союз с философией с целью построения «научного синтеза».
(В.Н. Лосский)
Главное достоинство равномерного построения в том, что оно предоставляет читателю свободу восприятия речи и не выделяет одни фразы в противовес другим. Равномерное построение, кроме того, разрежает эмоцию и позволяет сосредоточиться на содержании мысли и связи суждений. Недостаток равномерного построения — монотонность речи, которая быстро
утомляет читателя. Поэтому даже если слог в целом равномерен, автору приходится варьировать средние объемы фраз.
Последнее предложение приведенного фрагмента содержит вводный оборот, который выделяет существенное соображение автора и одновременно нарушает монотонность речи.
Неравномерный слог обладает противоположными достоинствами и недостатками.
«Поистине изумителен ум Достоевского, необычайная острота его ума. Это — один из самых умных писателей мировой литературы. Ум его не только соответствует силе его художественного дара, но, может быть, превосходит его художественный дар. В этом он очень отличается от Л. Толстого, который поражает неповоротливостью, прямолинейностью, почти плоскостью своего ума, не стоявшего на высоте его гениального художественного дара. Конечно, не Толстой, а Достоевский был великим мыслителем. Творчество Достоевского есть изумительное по блеску, искристое, пронизывающее откровение ума. По силе и остроте ума из великих писателей с ним может быть сравнен лишь один Шекспир, великий ум Возрождения».
Достоинство неравномерного слога в том, что, комбинируя объемы предложений, автор добивается читательского интереса за счет построения речи — слога. В приведенном отрывке всего одна мысль — что Ф.М. Достоевский умнее Л.Н. Толстого. Эту мысль трудно обосновать, поэтому автор прибегает к амплификации и повтору, которые организованы в динамичном ритме неравномерного слога с последовательным наращением длины предложения в начале фрагмента, возвращением к краткому предложению и новым, менее интенсивным наращением к концу фрагмента. Этим приемом создается впечатление напряженности мысли и читательского присутствия в умственной лаборатории философа: читатель вместе с автором убеждается: «А ведь и впрямь умнее!»
Недостаток неравномерного слога в той же монотонности: игра объемами фраз утомляет и раздражает, особенно если движение слога не обусловлено движением мысли.
Слитность и прерывность выражения мысли.
Слитность отдельной мысли в классической риторике выражалась в понятии периода и периодической речи:
«Предложениям распространенным и сложным, отличающимся единством мысли, полнотою и законченностью ее развития, стройностью изложения, легкостью для произношения и приятностью для слуха еще в древности усвоено название периода.... Период не составляет особой синтаксической формы речи, — он представляет собой только более сложную, отличающуюся особой стройностью форму предложения, почему и в строении своем подчиняется всем вообще синтаксическим правилам, касающимся строения предложений. С синтаксическим строением периодов знакомит грамматика».
(Н.Ливанов)
Речь по степени ритмической организованности подразделяется на стихотворную, периодическую и прозаическую. Периодическая речь обладает ритмической и, главное, смысловой организацией отдельной сложной мысли, строй которой задается через логико-грамматические отношения ее частей (причинные, соединительные, противительные, сравнительные, уступительные, изъяснительные, определительные, условные отношения), число и порядок частей периода и степень распространения каждой из них.
Периодическое строение речи создает качественно иной тип речевого мышления, чем речь стихотворная или прозаическая.
«Тончайшие философские воображения и рассуждения, многоразличные естественные свойства и перемены, бывающие в сем видимом строении мира и в человеческих общениях, имеют у нас пристойные и вещь выражающие речи. И ежели чего точно изобразить не можем, не языку нашему, но недовольному своему в нем искусству приписать долженствуем. Кто отчасу далее в нем углубляется, употребляя предводителем общее философское понятие о человеческом слове, тот увидит безмерно широкое поле или, лучше сказать, едва пределы имеющее море».
(М.В. Ломоносов)
Пример включает три периода: один (первый) простой и два (второй и третий) — сложные. Простой период может включать в себя колоны (члены) — рит-
мически организованные составляющие, подобные строкам в стихотворной строфе: «тончайшие философские воображения и рассуждения», «многоразличные естественные свойства и перемены», «бывающие в сем видимом строении мира и в человеческих общениях», «имеют у нас пристойные и вещь выражающие речи» — колоны простого периода. Сложный период разделяется на части: протасис, предыдущее (положение, предпосылка, антецедент) — обусловливающая часть периода, или его коммуникативное подлежащее, и аподосис, последующее (объяснение, определение, консеквент) — обусловленная часть периода, или его коммуникативное сказуемое. Поскольку сложный период всегда представляет собой сложное предложение, протасис и аподосис связаны определенным отношением: первый сложный период — условный («если...то»), второй — относительный («кто.. .тот»). Последний период является двухчастным и четырехчленным. Как можно видеть в примере, части и члены периода организованы в коммуникативном (данное в отношении к новому), логическом (условная связь), ритмическом (объем и ритмическое строение колонов и частей согласованы: в каждой части по два колона) и смысловом (смысловые дополнения, противопоставления, параллелизмы) отношениях. Таким образом, период представляет собой организованное фонетически, логически, лексически и синтаксически выражение отдельной мысли автора.
Автор стремится представить мысль в максимально слитной форме — как единый познавательный образ, который разработан интенсивно, вглубь. Разработка мысли в периоде подчинена строгим правилам: с одной стороны, это рассмотренные смысловые ограничения, а с другой, — необходимое гармоническое соотношение объемов и ритма частей периода. Эти два ряда взаимосвязанных ограничений создают внутреннюю форму периода, члены которого зависят друг от друга: мысль, выраженная в периоде, обладает определенной смысловой структурой, а части периода ее развертывают. Поэтому построение периода требует тщательного подбора слов и применения фигур речи, которые создают дополнительные семантические измерения: повтор, градация, аккумуляция, превращение и др.
Единораздельная мысль, выраженная периодом, требует соответствующего чтения: текст читается по периодам, как стихотворение по строфам, причем каждый период, как внутренне завершенная сложная мысль, рассматривается отдельно, исходя из его внутреннего строения, а как единая мысль — в отношении к другим периодам, отчего структура текста делается многоуровневой с четко обозначенными границами уровней: текст, часть речи, период, часть периода, отдельное предложение, слово.