71502.fb2
- Раны, о которых я говорю, не телесные.
- А какие же?
- Сердечные.
- Ах, сэр, вы говорите загадками. Если вашему товарищу попала в сердце пуля или стрела...
- Стрела, - прервал я ее.
- Тогда он умрет. Никто не сможет спасти его.
- Кроме вас. Вы одна можете извлечь стрелу и вернуть ему жизнь.
Озадаченная моими загадочными словами, она некоторое время молчала, с удивлением устремив на меня свои большие глаза.
Если бы эти прекрасные очи были голубыми, а не карими, мне показалось бы, что на меня смотрит Лилиен! Во всем, кроме цвета, они походили на те, что навсегда запечатлелись в моем сердце. Очарованный этим сходством, я смотрел в них так пристально и так долго, что она могла ошибиться в значении моего взгляда. По-видимому, так оно и было, потому что девушка опустила глаза, и яркий румянец залил ее щеки.
- Простите мою нескромность, - сказал я, - меня поразило сходство.
- Сходство?
- Да. Я вспомнил самый сладостный час моей жизни.
- Я кого-то напоминаю вам?
- О да!
- Кого-то, кто вам был очень дорог?
- Не только был, но дорог до сих пор.
- А на кого же мне выпало счастье быть похожей?
- На ту, что дорога и вам, - на вашу сестру.
- На мою сестру?
- Да, на Лилиен.
Глава LXXXIII
ВОСПОМИНАНИЯ
Поводья выскользнули из ее рук, и ружье упало на шею лошади. Она смотрела на меня, онемев от изумления. Наконец почти машинально она повторила шепотом:
- На мою сестру Лилиен?
- Да, Мэриен Холт, на вашу сестру.
- Откуда вам известно мое имя?.. Вы знаете и мою сестру?
- Знаю и люблю ее. Она безраздельно царит в моем сердце.
- А она... отвечает вам взаимностью?
- Надеюсь, что да, но - увы! - у меня нет полной уверенности в этом.
- Как странно! Скажите мне, кто вы? Я не сомневаюсь, что вы говорите правду. Вы знакомы с сестрой и знаете мое имя. Да, я Мэриен Холт. А вы... вы тоже из Теннесси?
- Я приехал прямо оттуда.
- С Обайона? Может быть, с...
- С вырубки вашего отца, с Илистой речки, Мэриен.
- Ах, как все это неожиданно!.. Какое счастье, что мы встретились с вами! Так, значит, вы видели сестру?
- Да.
- И разговаривали с ней! Давно?
- Меньше месяца назад.
- Так недавно! Как она выглядит? Здорова ли?
- Как выглядит? Красива, как вы, Мэриен. И когда я ее видел в последний раз, она была совершенно здорова.
- Дорогая моя Лилиен!.. О! Какая радость узнать хоть что-нибудь о ней! Да, я знаю, что она очень красива! Говорили, что я тоже была хороша, но думаю, что в этой дикой пустыне моя красота давно поблекла. А Лилиен... Расскажите мне о сестре! Как я хочу снова с ней увидеться! Прошло лишь шесть месяцев с тех пор, как мы расстались, а кажется, что пролетело уже шесть лет. Моя прелестная маленькая Лилиен! Но, может быть, уже не маленькая, сэр? Наверное, она уже выросла и стала такой же взрослой, как я?
- Да.
- А обо мне она рассказывала вам? Скажите мне, что она говорила о своей сестре!
В ее голосе слышалось беспокойство. Я поспешил рассеять его, рассказав, с какой нежностью писала мне о ней Лилиен.
- Добрая, милая Лил! Она любит меня так же, как и я ее! В течение многих лет мы никогда не разлучались. И всегда были одни... если не считать отца. Да, а как он? Здоров?
В ее странно изменившемся голосе вдруг почувствовалась сухость, причина которой была мне известна.
- Да, - ответил я, - ваш отец был совершенно здоров, когда мы виделись с ним в последний раз.
На короткое время наступило неловкое молчание, прерванное моим вопросом:
- Разве больше нет никого, о ком вы хотели бы спросить?
Я внимательно посмотрел ей в глаза. Она вспыхнула и тотчас же побледнела. У нее вырвался невольный вздох. Я не нуждался в дальнейших доказательствах правильности моих догадок. В ее душе несомненно жило воспоминание, более волнующее, чем мысли о сестре и отце. В сердце Мэриен Холт глубоко запечатлелся образ красавца охотника Френка Уингроува, образ, который ничто не могло изгладить.