71629.fb2 Охотники за пчелами (Каменное Сердце - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Охотники за пчелами (Каменное Сердце - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

- Когда так, - продолжал дон Эстебан, - почему бы, вместо того чтобы полагаться на слепой случай, вам не прибегнуть к дуэли?

Оба с презрением отвергли предложение дона Эстебана

- Чтобы мы стали драться подобно презренным леперам, подвергаться опасности обезобразить себя или сделаться калекой. Я с этим не соглашусь Лучше смерть!

- Я тоже так считаю.

- Как вам угодно, кабальеро, - сказал дон Эстебан. - Действуйте по своему разумению.

- А кто будет сдавать? - поинтересовался Торрибио.

- Ах, черт побери! В самом деле! - воскликнул дон Фернандо. - А я и не подумал об этом.

- Я, если вы согласны, - сказал дон Эстебан. - Тем более что я могу быть совершенно беспристрастен, ибо одинаково дружелюбен к вам обоим, сеньоры.

- Это правда, но для того чтобы избегнуть каких-либо недоразумений, вы должны выбрать наудачу колоду, которую будете сдавать, - заметил дон Торрибио.

- Хорошо, положим все три колоды под шляпу, и я возьму наугад первую, какая попадется.

- Хорошо. Как жаль, что вы раньше не подумали об этой партии, дон Фернандо!

- Ничего не поделаешь, любезный сеньор. Раньше мне это в голову не приходило.

Дон Эстебан вышел из грота, чтобы не видеть, как противники будут класть карты под шляпу. Чрез минуту они позвали молодого человека.

- Итак, вы решили сыграть эту партию? - спросил он.

- Да, - ответили они.

- Вы клянетесь исполнить строгий приговор судьбы?

- Клянемся, дон Эстебан.

- Хорошо, сеньоры, - продолжал он, сунув руку под шляпу и взяв колоду карт. - Теперь вручите ваши души Богу, потому что через несколько минут один из вас предстанет пред Ним.

Дон Фернандо и дон Торрибио истово перекрестились и с тревогой устремили глаза на роковую колоду. Дон Эстебан тщательно стасовал карты, потом дал снять обоим противникам.

- Будьте внимательны, сеньоры, я начинаю. Небрежно опершись на локоть, они курили пахитосы с нарочитой беззаботностью, которую, однако, опровергал настороженный блеск глаз.

Между тем карты быстро сыпались одна за другой, у дона Эстебана оставалось в руке не более пятнадцати. Он вдруг остановился.

- Кабальеро, - сказал он, - подумайте еще раз.

- Сдавайте! Сдавайте! - лихорадочно вскричал дон Фернандо. - Теперь последнюю карту мне.

- Вот она! - ответил дон Эстебан, открывая ее.

- О! - воскликнул дон Фернандо, бросая пахитоску. - Пиковый туз. Видите, дон Торрибио, как это странно, ей-богу! Вы не можете никого винить, сама судьба обрекла вас на смерть.

Дон Торрибио сделал нервное движение, но тотчас же взял себя в руки и вежливым тоном, которым беседовал прежде, сказал:

- Это правда. Должен признаться, дон Фернандо, что мне не везет с вами ни в чем.

- Я полон сочувствия, любезный дон Торрибио.

- Партия была превосходна. Я никогда в жизни не испытывал таких сильных ощущений.

- И я тоже. К несчастью, отыграться нельзя.

- Вы правы, теперь мне предстоит заплатить по счету. Дон Фернандо молча поклонился.

- Будьте спокойны, любезный сеньор, я не заставлю вас долго ждать. Если бы я предвидел случившееся, я захватил бы пистолет.

- У меня есть, я могу предоставить его в ваше распоряжение.

- Будьте добры, дайте мне один. Дон Фернандо поднялся, вынул пистолет из луки седла и подал его дону Торрибио, сказав при этом:

- Он заряжен. Курок слегка туговат.

- Какой вы редкостный человек, дон Фернандо! Все предусмотрели, все до мелочей.

- Привычка к путешествиям, дон Торрибио, и больше ничего.

Дон Торрибио взял пистолет и взвел курок.

- Сеньор, - сказал он, - я прошу вас только не бросать мое тело хищным зверям. Я был бы в отчаянии, если бы знал, что послужу им пищею после моей смерти.

- Успокойтесь, любезный сеньор. Мы доставим вас к вашему дому на вашей собственной лошади. Мы тоже были бы в отчаянии, если бы тело такого совершеннейшего человека, как вы, подверглось осквернению.

- Вот и все, о чем я хотел вас просить, сеньоры. Теперь позвольте поблагодарить вас и прощайте!

Бросив последний взгляд по сторонам, он хладнокровно приставил пистолет к правому виску. Дон Фернандо поспешно остановил его руку.

- Я вот о чем подумал, - сказал он.

- Пора, - сказал дон Торрибио, все так же бесстрастно. - Еще несколько секунд и было бы поздно, но послушаем, о чем же вы подумали.

- Вы честно проиграли мне вашу жизнь, не так ли?

- Как нельзя честнее, дон Фернандо.

- Итак, она принадлежит мне. Вы умерли, я имею право распоряжаться вами, как мне заблагорассудится.

- Я этого не отрицаю. Вы видите, что я готов заплатить свой долг, как подобает кабальеро.

- Я отдаю вам должное, любезный сеньор. А если я позволю вам остаться в живых, обязуетесь ли вы убить себя по моему первому требованию и подчинить жизнь, которую я вам дарую, только моим интересам. Подумайте, прежде чем ответите.

- Итак, - сказал дон Торрибио, - вы мне предлагаете условие?