71892.fb2
2
Любовь - свирель в дни мирной
жизни,
Стрелок - коль враг грозит отчизне,
В чертогах - гостья на пирах,
В селе - плясунья на лугах.
Любви повсюду славят имя,
Она на небе со святыми
И на земле с людьми земными".
3
Пока лорд Крэнстон думал так,
Как я сейчас, скакун свой шаг
Направил в Брэнксомский овраг.
Кто едет там? Движеньем быстрым
Лорд шлем надвинул. В стороне
По тропке, под холмом тенистым
Спускался рыцарь на коне.
От грязи пегим конь казался,
Был весь в поту и спотыкался.
Усталостью захвачен в плен,
Забрызган кровью, утомленный,
Им правил путник полусонный.
То был сэр Уильям Делорен.
4
Заметил он еще со склона
Герб - журавля - в щите барона
И приготовленное в бой
Копье в руке врага стальной.
Но слов при встрече было мало.
Был груб вопрос и горд ответ.
И слово каждое дышало
Враждой и злобой давних лет.
Лицом к лицу враги стояли.
Казалось, даже кони знали,
Что встреча на поле глухом
Уже не кончится добром.
5
По кругу мчась, барон склонился,
Вздохнув, молитву прочитал:
Патрону своему молился
И вздох свой к даме обращал.
Но Делорен, боец упрямый,
Не призывал святых и дамы.
Он, взяв копье наперевес,
Помчался рысью через лес,
И было рыцарей сближенье
Как гром, как гул землетрясенья.
6
Удар был крепко нанесен.