71933.fb2 Пираты-призраки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Пираты-призраки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

- А почему ты, черт возьми, не спросил у него, а не померещилось ли ему случайно, когда он заставил нас лазить по вантам, разыскивая непонятно кого.

- Мне не пришло это в голову, - сказал я.

- Вот, а надо было спросить.

Он замолчал, приподнялся в своей койке и попросил спичек.

Когда я передавал ему коробок, голос подал Квойн:

- В том случае, ребята, это наверняка был "заяц" из трюма.

Стаббинс передал мне обратно спичечный коробок и продолжил, не обращая ни малейшего внимания на слова Квойна.

- Значит, он велел тебе пойти отдохнуть, да? Не понимаю, зачем он прикидывается?

- Прикидывается? Что ты имеешь в виду? - спросил я.

Он задумчиво покачал головой.

- Я думаю, черт подери, что в действительности он прекрасно знает, что ты видел этот огонь.

Услышав это, Пламмер хотел было возразить, но промолчал.

- Значит, ты мне веришь, правильно? - спросил я с некоторым удивлением.

- Как тут не верить, - заметил он убежденно. - Ты ведь не мог ошибиться три раза подряд.

- Не мог, - сказал я. - Конечно, я уверен, что видел огонь, тут никаких сомнений, хотя... - Я сделал паузу. - Хотя все это чертовски странно.

- Чертовски! Это верно, - согласился он. - Прямо дьявольщина какая-то! Много чего непонятного происходит в последнее время.

Он на некоторое время замолчал, а затем вдруг решительно произнес:

- Здесь что-то не чисто, ребята, и черт меня дери, если это не так.

Он затянулся вару раз, попыхивая трубкой, образовалась секундная пауза, и в это мгновение до нашего слуха донесся голос Джаскетта. Он кричал с палубы над нами:

- Красный огонь по правому борту, сэр!

- Вот, пожалуйста, - сказал я, мотнув головой вверх. - Посудина, которую я заметил, должна быть как раз в том месте. Она не смогла проскочить перед нашим носом, поэтому они поставили руль против ветра и пропустили нас, а теперь снова легли в бейдевинд и прошли у нас за кормой.

Я вскочил с сундучка и бегом направился к двери, все трое матросов двинулись следом. Оказавшись на палубе, я услышал, как второй помощник кричит с юта, требуя указать направление на огонь.

- Святые угодники! - сказал я. - Стаббинс, мне кажется, что этот чертов фонарь опять исчез.

Мы кинулись к правому борту, все четверо, но в темноте за кормой не было уже ни малейших признаков корабельных огней.

- Что до меня, то я совсем ничего не вижу, - сказал Квойн.

Пламмер промолчал.

Я бросил взгляд в сторону носа. Я смог разглядеть фигуру Джаскетта. Он стоял у поручня правого борта.

- Куда он подевался, Джаскетт? - крикнул я.

- Не знаю, приятель, - ответил он. - Дьявольщина какая-то, первый раз с такими чудесами сталкиваюсь. Корабль был вон там, это точно, я вам говорю, а через минуту - куда-то подевался, нет его и все.

Я повернулся к Пламмеру.

- Ну, а теперь ты что скажешь? - спросил я его.

- Похоже, что ты прав, - ответил он. - Но я тоже ничего не понимаю.

Со стороны кормы раздался звук приближающихся шагов.

Стаббинс прокричал:

- Джаскетт, слышишь: помощник катит по твою душу, готовься к объяснениям.

Второй помощник прошел мимо нас и поднялся по трапу на бак.

- Что случилось, Джаскетт? - спросил он быстро. - Где твой огонь? Ни я, ни практикант его не видели!

- Чертов фонарь делся куда-то, сэр, - доложил Джаскетт.

- Делся? - переспросил второй помощник. - Что ты хочешь сказать?

- Корабль был вон там, сэр, я готов поклясться, а через минуту смотрю: его уже нет.

- Еще что скажешь? - прорычал помощник капитана. - Надеюсь, ты не думаешь, что я поверю в это?

- Но это святая правда, сэр. Впрочем, как хотите, - ответил Джаскетт. - Джессоп ведь тоже видел огни.

Очевидно, бедняга изменил свою точку зрения и больше уже не думал, что я нуждаюсь в лечебном сне.

- Ты старый болван, Джаскетт, - сказал резко второй помощник. - А этот идиот Джессоп вбивает всякую ерунду в твою дурную голову.

Он помолчал секунду, затем продолжил:

- Что с вами со всеми происходит, черт побери? Затеяли для чего-то какую-то дурацкую игру. Ты же сам прекрасно знаешь, что не видел никакого огня. Я снял Джессопа с вахты, а теперь ты начинаешь все заново.

- Мы не... - начал объяснять Джаскетт, но второй помощник не дал ему договорить.

- Отставить! - приказал он, повернулся, спустился по трапу и быстро прошел мимо нас, не проронив ни слова.

- Не похоже что-то, что второй помощник верит нам, - сказал я, обращаясь к Стаббинсу.

- Как знать, - ответил тот. - Помощник - загадочная личность.