72117.fb2 Повседневная жизнь Москвы на рубеже XIX—XX веков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Повседневная жизнь Москвы на рубеже XIX—XX веков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Лицо, уполномоченное следить за поведением учеников не только в школе, но и дома.

  • Артистический псевдоним Николая Петровича Пашенного (1861–1899) — русского актёра, бывшего гусара, отца артистки Малого театра Веры Николаевны Пашенной.

  • Леон Николаевич Трефалев (1839–1905) — русский поэт некрасовской школы. Писал стихи о тяжёлой крестьянской жизни.

  • Театральные гардеробы тогда брались в аренду, поскольку взимали плату с посетителей за хранение верхней одежды.

  • Объединения левых художников.

  • В конской упряжке парой — жердь, крепящаяся к передней оси повозки. По сторонам дышла ставились лошади, тянувшие его с помощью постромок, а дышло, крепившееся гужами к хомуту, служило лишь для поворота.

  • Торчащее пёрышко на женской шляпке.

  • Юлий Петрович Гужон (1854 или 1858–1918) — российский предприниматель, крупнейший пайщик Товарищества шёлковой мануфактуры, Московского металлического завода (ныне завод «Серп и молот») и других предприятий. Бессменный (1907–1917) председатель Московского общества заводчиков и фабрикантов.

  • П. И. Балинский после революции оказался за границей и умер в Париже в 1925 году.

  • Юрий Федорович Самарин (1819–1876) — известный писатель и общественный деятель.

  • После ходынской катастрофы Александра Александровича Власовского сменил на посту московского обер-полицмейстера Дмитрий Фёдорович Трепов.

  • Церковь Василия Кесарийского, одна из самых роскошных и богатых в старой Москве, стояла на углу 1-й Тверской-Ямской и Васильевской улиц. В 1935 году церковь была снесена.

  • Николай Александрович Алексеев занимал этот пост с 1885 по 1893 год.

  • Локомобиль — рабочая (обыкновенно паровая) машина, составляющая одно целое с принадлежащим ей силопроизводителем (паровым котлом), так что их можно вместе передвигать с одного места на другое без разборки.

  • «Нимфа», Безенчук — персонажи романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев».

  • Бочка для смешения вин в определённых соотношениях для улучшения их качества.

  • Одно ведро — 12,29 литра.

  • Затрапеза — дешевая льняная ткань.

  • Прядильный дом.

  • Игрок на торбе. Торба — музыкальный инструмент, похожий на гитару и имеющий 25 и более струн.

  • Полоса суши вдоль берегов рек, прудов. Название произошло от слова «бечева» — верёвка, за которую бурлаки тащили суда по реке.

  • Церковь Василия Кесарийского, одна из самых роскошных и богатых в старой Москве, стояла на углу 1-й Тверской-Ямской и Васильевской улиц.

  • ‘Шпандырь — ремень из сапожной кожи.

  • Фунт — мера веса, равная 96 золотникам, или 409,5 грамма.

  • Название булки в Сибири, пришедшее с вернувшимися ссыльными в города европейской России, где савотейками стали называть куски хлеба, которые в булочных давали нищим, а потом и безработным.

  • Тверская мужская гимназия, в подвалах которой в 1940 году наши палачи расстреливали пленных польских офицеров. Педагогический состав гимназии приспособил эти подвалы под музей, изображавший угольную шахту.

  • В октябре 1906 года преподавание в четвёртых классах московских гимназий церковно-славянского языка было отменено и предложено знакомить с ним учеников третьих, четвёртых и пятых классов попутно при прохождении русской грамматики и древней словесности.

  • С нами (гр.).

  • Ладан, сосновые иголки или смола, мирра, можжевельник, сандаловое дерево, лавр, базилик, корица, розмарин и другие благовония, используемые для воскурения в храмах.

  • Пропедевтика — сокращённое изложение какой-нибудь науки в систематизированном виде, то есть подготовительный, вводный курс в какую-либо науку, в данном случае в философию.

  • Ресторан открылся в 1896 году в подвале Верхних торговых рядов (нынешнего ГУМа). «Сюда, — писал Гиляровский, — допускался „женский элемент“, что придавало разгулу безудержное веселье». Кроме того, ресторан славился вкусными блюдами и сравнительно невысокими ценами. Весной 1912 года Мартьянов был убит своим сыном на почве неприязненных отношений, возникших из-за самодурства отца и неполноценности и распущенности сына.

  • Петр Лаврович Лавров (Миртов) 1823–1900) — теоретик русского революционного народничества, философ, публицист, социолог.

  • Учащиеся женских Бестужевских курсов в Петербурге.

  • Кухмистерская — столовая без подачи спиртных напитков, но с отпуском обедов на дом.

  • Александр Валерьянович Вержболович (1849–1911) — знаменитый виолончелист.

  • Мария Гавриловна Савина (1854–1915) — русская актриса, более сорока лет прослужившая на сцене петербургского Александринского театра, являясь премьершей.

  • Сильвестр (конец XV века — ок. 1565 года) — русский церковный, политический и литературный деятель XVI века, протопоп Благовещенского собора Московского Кремля, один из членов и руководителей Избранной рады. Сильвестр является автором 64-й главы Домостроя (так называемый Малый Домострой). Ряд исследователей также считают его автором окончательной редакции Домостроя.

  • С помощью вееров дамы подавали знаки кавалерам.

  • Агромант — узорчатая плетёнка из шнурков для отделки шляп и платья. Существовали специальные «агромантщики», которые делали всякие украшения для мантилий и прочие, как говорили в старину, дамские «белендрясы».

  • Крепон — плотная морщинистая льняная ткань.

  • Муслин — лёгкая тонкая мягкая ткань.

  • Синель — пушистый с бархатным ворсом шнурок для вышивания, плетения отделок, изготовления бахромы.

  • Драдедам — шерстяная ткань.

  • Оранжевый.

  • Прификс — твёрдая цена.

  • С гранёными краями.

  • Украшение, состоящее из двух обручей одинаковых размеров (один — у кисти, другой — у локтя), соединённых цепочкой наподобие оков. Отсюда и название «эсклаваж», что в переводе с французского означает «рабство» или «сердечная неволя».

  • Упаковка чая весом от 40 до 80 фунтов. 1 фунт = 0,40 951 241 килограмма.

  • Настой лекарственного вещества.

  • Московский военный генерал-губернатор в 1848–1859 годах.