72381.fb2
Как и «Авеста» парсов, «Веда» также сгруппирована в четыре больших блока. 1028 гимнов «Ригведы» адресованы отдельным богам; изначально она была собранием гимнов, зафиксированных в письменном виде, которыми владели ведущие жреческие рода. Затем гимны перешли во всеобщее владение и на протяжении столетий изустно передавались слово в слово. Тем самым «Ригведа» осталась самым древним источником в отношении языка, фольклористики и религии. «Самаведа» содержит мелодии, превращающие в основном тексты «Ригведы» в пение. В «Яджурведе» собраны формулы жертвоприношения, в «Атарваведе» — заговоры Белой и Черной магии.
Содержимое всех четырех «Вед» по-прежнему передается во многих школах как величайшее культурное достояние. Без поддержки таких ценностей, по всей вероятности, бедный индийский народ был бы обречен на ускоренное и жестокое полное исчезновение.
Один из наиболее глубоких знатоков древнеиндийских преданий — профессор доктор Дилип Кумар Канджилал из Университета санскрита в Калькутте. 12 августа 1975 г. я посетил любезного ученого, ниже приведены фрагменты магнитофонной записи нашей беседы:
«Господин профессор, каков возраст древнейших ведийских текстов?»
«Древнейшие тексты нам следует отнести примерно к 5000 г. до н. э.».
«В различных индийских переводах на санскрит я нашел описания летающих колесниц. Это лишь мифологические плоды фантазии?»
«Индия — очень древняя страна с чрезвычайно богатой традицией санскрита. Я полагаю, что в случае летающих колесниц, часто называемых «виманы», речь действительно идет о летательных аппаратах какого-либо типа. При многочисленных толкованиях, имеющихся в настоящее время, не следует забывать, что на все эти описания на протяжении 2000 лет смотрели еще, так сказать, старыми глазами. После того как сегодня стало известно, что летательные аппараты существуют, ко всей проблематике следует подходить по-новому. Здесь уже не годится держаться за стародавние представления. Всякие научные выводы, обусловленные эпохой, находятся в процессе изменения. Несомненно, за описаниями летающих колесниц скрывается факт, описания имеют не такой смысл, который им приписывали до сих пор. Естественно, остаются многочисленные мифологические элементы, однако мы стараемся выяснить научную истину, которая скрывается в таких технически привлекательных преданиях».
«Из «Махабхараты» мне известна история вознесения Арджуны на небеса к Индре. Там изображаются различные этапы полета «волшебного творения» в виде небесной колесницы, которая поднимается в облака с «гулом, похожим на гром». Может ли такой знаток санскритских текстов, как вы, после этого описания подумать о космическом корабле?»
«Отрывок о путешествии Арджуны на небеса, который вы сейчас упомянули, не полный. Похоже, вы используете неполные переводы. В оригинальной редакции вы прочли бы, что Арджуна видит несколько летающих колесниц, которые разбились и непригодны для полетов. Другие летающие колесницы стоят на земле, некоторые уже находятся в воздухе. Такие четкие наблюдения о летающих и непригодных для полетов колесницах доказывают, что первые авторы рассказа точно знали, о чем они говорят».
«Бессмертны ли древнеиндийские боги?»
«Вообще говоря, нет. По-видимому, они проходят через три стадии, а в конце третьей стадии умирают. Таким образом, они обречены на смерть, как и мы. Между прочим, боги тоже стареют и страдают от самых обычных возрастных явлений. В текстах на санскрите среди богов — едва не сказал «естественно», — среди богов заключено много браков, они производят между собой детей, бывают также совокупления между богами и людьми. Потомки богов от таких связей располагают знаниями и оружием своих отцов. В «Рамаяне» (наряду с «Махабхаратой» втором крупном эпосе индийцев. — Э.Д.) есть место, где сказано, как возникли пустыни, а именно вследствие разрушений от ужасного оружия богов. Описания таких видов оружия вы найдете в «Махабхарате»».
Профессор Канджилал считается крупным экспертом.
Вернувшись в отель, я нашел в «Махабхарате» отрывок, который показал мне профессор Канджилал. Я обнаружил его в восьмой книге, «Мусала парва»:
«Неизвестное оружие представляет собой сияющую молнию, губительную посланницу смерти, которая всех членов родов Вришни и Андхака превратила в пепел. Сгоревшие тела были неузнаваемы. У тех, кто спасся, выпали волосы и ногти. Глиняная посуда разбилась без причины, птицы побелели. Вскоре пища стала отравленной. Молния опустилась и превратилась в мелкую пыль».
Сообщение из Хиросимы, из Нагасаки?
Мы никогда не сможем забыть эти картины.
6 августа 1945 г. на Хиросиму упала первая атомная бомба. Она забрала 260 000 человеческих жизней, раненых было множество. Тремя днями позже атомная бомбардировка уничтожила Нагасаки. Было 150 000 погибших. Картины, от которых лишаешься сна. Люди, уменьшившиеся от жара до размера детских кукол. Пострадавшие без волос и кожи, умиравшие в полевых госпиталях. Деревья и поля, ставшие пеплом. Этого нельзя забыть.
Американский философ Джордж де Сантаяна (1863–1952) сказал: «Тот, кто не помнит своего прошлого, обречен пережить его снова».
Неизвестно, сколько тысяч лет тому назад произошли события, описанные в «Махабхарате»:
«Казалось, что стихии взбунтовались. Солнце вращалось по кругу. Опаленный жаром оружия, мир закачался от жары. Жар опалил слонов, и они дико носились туда и обратно… Вода стала горячей, животные погибали… От буйства огня деревья валились, как при лесном пожаре… Кони и боевые колесницы сгорали, словно после пожара. Тысячи колесниц были уничтожены, затем опустилась глубокая тишина… Открылась ужасающая картина. Трупы погибших были обезображены ужасным жаром, так что они не были похожи на людей. Никогда прежде мы не видели такого страшного оружия, и никогда прежде мы о таком оружии не слышали».
Хиросима? Нагасаки? Или много тысяч лет тому назад на далеком субконтиненте?
«Вскрикнуло небо, в ответ проревела земля, вспыхнула молния, запылал огонь, дождем полилась смерть. Свет потух, погас огонь. Все, что было поражено молнией, стало прахом».
Хиросима? Нагасаки? Индия?
Нет, цитата из вавилонско-шумерского эпоса о Гильгамеше. Воспоминание о будущем.
Не следует быть трусливыми, отбрасывать подобные предания как беспредметные мифы и ставить в упрек автору поэтическую фантазию. Множество подобных рассказов в древних трудах превращают гипотезу в уверенность: с неизвестных (пока) летающих объектов «боги» применили атомное или водородное оружие.
Некоторое время тому назад в связи с обсуждением взрыва, случившегося 30 июня 1908 г. по непонятным причинам у реки Подкаменная Тунгуска в сибирской тайге, я задал вопрос, не указывают ли многочисленные признаки — обугленные люди, уничтоженные стада северных оленей, полностью сгоревшие деревья — на то, что там произошел атомный взрыв. Меня еще раз назвали «странным».
Об этом событии существует 80 различных теорий. Признанный во всем мире советский геолог д-р Алексей Золотов 17 лет своей жизни потратил исключительно на исследование загадки тайги. В последние годы ему помогала научная комиссия из сотрудников нескольких научных институтов. 15 октября 1976 г. Золотов сообщил в Москве, что в июне 1908 г. в тайге несомненно взорвался космический корабль с атомным двигателем. Даже сегодня наличие в этой местности поддающихся измерению радиоактивных веществ, а также особые признаки разрушения, по-видимому, исключают все считавшиеся прежде вероятными теории. На вопросы вроде: «Не было ли это падением огромного метеорита?» или «Нельзя ли предположить землетрясение?» доктор Золотов ответил перед Академией наук смелой фразой: «Это был космический корабль, и я докажу это!» Я рад, что могу рассказать об этом в своей книге.
После открытия расщепления атомного ядра американцы с 1943 по 1945 г. работали над изготовлением урановой бомбы. Первая была взорвана на испытательном полигоне 16 июля 1945 г. под Лос-Аламосом, штат Нью-Мексико. Вторая упала на Хиросиму, третья — на Нагасаки.
Нет, уважаемые эксперты, пора открыто заявить о своей позиции. То, о чем сообщают древние хронисты, не плод мрачной фантазии. То, что они передали, некогда было пережитой ужасной действительностью.
Духи не имеют оружия. А боги были телесны.
Как я уже говорил, «Рамаяна» — второй крупный индийский эпос. В противоположность «Махабхарате» это художественный эпос, его автором, по местной традиции, считается поэт Вальмики. Его письменная форма датирована IV или III в. до н. э. У героя эпоса принца Рама демон-великан Равана похитил супругу Ситу и унес ее на остров Ланка. Раме удалось вернуть ее с помощью царя обезьян. Раму почитают также как индийское воплощение бога Вишну, поэтому в Индии «Рамаяна» считается священной книгой.
24 000 шлок[8] «Рамаяны» — сокровищница доказательств деятельности богов, связанной с космическими полетами. Подробно описывается великолепная колесница, которая сразу вызывает ассоциации с космическим кораблем. Роскошная колесница поднимается — с целым семейством на борту — в воздух. Занятно, что это транспортное средство описывается как летающая пирамида, которая стартует вертикально. В стихах сказано, что пирамида имела высоту с четырехэтажный дом, и странная конструкция полетела с современного Цейлона до самой Индии. Стало быть, она преодолела более 2000 миль. Внутри, помимо сидений для пассажиров, были еще «тайные камеры». Когда эта летающая в космосе пирамида отрывалась от земли, она, понятно, вызвала сильный шум. Об этом также можно прочитать в текстах на санскрите.
Начиная со второй половины XIX и до начала XX ст. в немецкоязычных странах стало модным заниматься древними индийскими трактатами на санскрите. Здесь есть много добротных трудов, в которых чувствуется кропотливая работа нескольких десятилетий. И я хотел бы, чтобы мои особо заинтересованные читатели брали подобные труды в библиотеке. Когда в «Рамаяне» недвусмысленно говорится о летательном аппарате, который «заставляет дрожать горы, с грохотом поднимается вверх, сжигает леса, луга и вершины зданий», то профессор Людвиг комментирует данные строчки таким образом: «Не подлежит сомнению, что под этим подразумевается тропический ураган». О святая простота!
Существует перевод «Рамаяны» на немецкий язык, правда неточный, профессора Германа Якоби — содержание передается глава за главой, стих за стихом. Однако когда профессор наталкивается на сложные места, которые кажутся ему бессмысленными, поскольку в них речь идет о летающих объектах, он высокомерно обходит их с замечаниями вроде «Бессмысленная болтовня» или «Это место можно спокойно опустить, здесь лишь нелепые фантазии».
В Центральной библиотеке Цюриха я нашел несметные тома об индийской литературе, об индийской мистике и многометровые комментарии к «Махабхарате», к «Рамаяне» и к «Ведам», и лишь несколько переводов их фрагментов. Научные комментарии, касающиеся индийских текстов, перестали меня занимать, с тех пор как я узнал, что все, якобы не соответствующее содержанию, утаивается, и с тех пор как я понял, что западники, имеющие прививку в виде Библии, высокомерно подают нам чужие священные книги в стиле «наша религия несравненно глубже и правильнее»! Я не терплю умаление других религий!
На протяжении 70 лет работы велись именно так, без восхваляемой объективной научной дистанции. Идея предложить полный перевод «Рамаяны» или «Махабхараты» (без комментариев!) никому не приходила в голову. В руки попадаются лишь фрагменты, зато в комментариях можно захлебнуться.
Таким образом, я пользовался единственно доступными большими переводами на английский — «Махабхараты» Чандры Потрэпа Роя (Калькутта 1896 г.) и «Рамаяны» М. Нэта Датта (Калькутта 1891 г.). Что касается «Вед», то существует несколько хороших немецких переводов.
Я знаю тексты-скороговорки, которые приходится заучивать молодым артистам. На мой взгляд, в актерских школах следует учить выговаривать такую надпись на санскрите: самарангана-сутрадхара. Кто сможет, пусть позвонит мне.
В этом громоздком слове заключено описание виманов, летающих транспортных средств. Похожие на наши вертолеты, они описываются как чрезвычайно маневренные: способны неподвижно висеть в воздухе, двигаться вокруг земного шара или за его пределами и в пикирующем полете атаковать наземные цели. К сожалению, отсутствуют данные об одиночном аппарате, которые позволили бы реконструировать транспортное средство, но не «из-за неосведомленности, а во избежание использования в преступных целях». Мне неизвестно, были ли уже тогда террористы, способные смастерить такие замечательные виманы. По крайней мере, защита от промышленного шпионажа и нелицензионного производства была.
Все-таки дошедшие до нас описания весьма впечатляют: «Корпус следует выполнить прочным и стойким… из легкого материала… Благодаря заключенной в ртути силе, приводящей в движение несущий вихревой поток, человек удивительным образом может преодолевать по небу большие расстояния.
Также благодаря использованию ртути можно построить виману размером с храм для «бога в движении». Нужно установить на ней четыре больших бака с ртутью. Если их нагревать регулируемым пламенем из железных баков, вимана развивает силу грома и появляется как жемчужина на небе…»
Очень выразительно такая летающая колесница описана в «Рамаяне»:
«Когда наступило утро, Рама взошел на небесную колесницу. Сила колесницы безгранична. Колесница была высотой в три этажа со многими отделениями и окнами… Она была многоцветной и могучей… Когда она поднялась в воздух, раздался небесный звук…»
Сегодня на борту самолетов и космических кораблей часто пишут названия животных: к примеру, «Аист», «Коршун», «Сокол», «Орел». Если эти понятия со временем найдут свое мифологическое истолкование, я смогу это понять. Что делать орлу на Луне (Eagle has landed[9])?
Но в «Рамаяне» или в тексте с непроизносимым названием для виман существуют не символические термины или мифологически истолковываемые имена. Там прямо говорится о летающих колесницах, небесных колесницах или экипажах богов между облаками. Нет, утверждениям переводчиков с санскрита, что такими описаниями хотели прославить и приукрасить героев, ни один современный человек больше не поверит. О небеса, что еще можно было бы обнаружить в текстах, если бы наши космические инженеры могли читать на санскрите, языке древней поэзии на протяжении 2500 лет, в оригинале?! В Индии санскрит до сих пор является языком науки и поэзии.
Общую историю «Рамаяны» я уже набросал. В разделе «Рама и Сита» точно описывается, как злодей Равана похищает очаровательную Ситу на «воздушной колеснице, равной Солнцу». Полет проходит над долинами, лесами и высокими горами. Ни крики о помощи, ни мольбы похищенной супруги героя не могут переубедить злодея вернуться.
Когда Рама узнал о похищении своей Ситы, похожем на набег, он отдал по-военному короткую команду: «Немедленно выкатить воздушную колесницу!»
Равана тем временем уже перелетел океан в направлении Ланки (нынешний Цейлон). Но воздушная колесница Рамы, видно, летела с высокой скоростью, потому что он смог вызвать Равану на воздушный бой. «Небесной стрелой» он сбивает колесницу похитителя, которая падает «вниз в пропасть». Сита спасена, она пересаживается в небесную колесницу супруга, «которая по приказу Рамы с сильным шумом поднялась к облачной горе».
Рама считал себя счастливым, имея несколько боевых соратников, поскольку они умели делать необыкновенные трюки. Один из этих способных товарищей — царь обезьян со своим министром Хануманом. По желанию обезьяна-царь может вырастать до великана или сжиматься до размера большого пальца. Но прежде всего он отважный пилот: