72654.fb2 Предок - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Предок - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Кирея — верхній довгий суконний одяг із відлигою

Клярет — сорт виноградного вина Констеляція — взаємне розташування сузір'їв

Кореспондент — представник газети чи журналу Корзно — різновид плаща

Ланець — пройдисвіт Лядський — польський

Магді — згідно корану, пророк Аллаха

Маєстат — велич, величчя Мартопляс — вітрогін, жевжик, блазень

Магура — іспити на атестат зрілості Мекка — головний релігійний центр мусульман

Мишурис — коридорний служитель у готелі

Мітичний — міфічний

Нагінки — переслідування, утиски

Обметиця — борошняний пил, що осідає в млині Тут: непотріб Опанча — широкий плащ Орієнтальний екзотизм — східні дивовижні речі

Оршад — прохолодний напій з мигдалевого молока з цукром Осип — данина зерном

Пансіонер — у «Споминах» М. Грушевський, що мешкав при гімназії, розповідає (батьки його лишались у Владикавказ^: «Принцип був такий, що пансіонери мають діставати не тільки їжу й одежу, але й книги, й усе потрібне до науки»

Пастевня — пасовище Патент — посвідчення Пачоси — відходи при чесанні вовни, льону, бавовни тощо Півосьмачки — міра ваги Пієтизм — глибока повага, шанобливе ставлення

Пінкертонівський — детективний Постав — сувій тканини Похва — піхва (від шаблі)

Префект — інспектор, помічник ректора

Прещення — заборона Прозеліт — особа, що прийняла нове віросповідання

Райця — радник, член магістрату Резигнація — відмова, жертва Рекреація — канікули Ригоризм — суворе дотримання принципів

Ридван — велика карета для далеких подорожей, запряжена 6—12 кіньми

Різдво — свято на честь народження Ісуса Христа

Сам п'ятнадцять — урожай, коли, скажімо, кілограм посіяного зерна дає змогу зібрати п'ятнадцять кілограмів

Скрупулятний — надзвичайно точний, докладний

Сливе — майже

Софістика — словесне плетиво, що заводить в оману

Спудей — вихованець Києво-Моги-лянської академії Стоїчний — мужній у життєвих випробуваннях

Схоластика — відірвані від життя формальні знання

Тирада — довга промова

Товмач — перекладач

Толока — гуртова праця, за яку не

платять грішми, а пригощають

Уїдати — критикувати

Фоліант — об’ємна книга великого формату

Фрізія — частина Нідерландів

Хлоп — тут: людський зріст Хмельниченко — Богдан Хмельницький

Хоругов — військовий загін Хуста — білизна

Цісарсва — дружина цісаря, царя

Чинш — плата за користування землею, оброк

Шарварок — обов'язкова робота всіх по направі доріг і мостів Шатанський — сатанинський Швабський — пруський Швагер — брат дружини Шлик — різновид шапки Штаба — смуга металу Штивний — жорсткий, твердий

ВИДАВНИЦТВО «ВЕСЕЛКА»

ВИСЛОВЛЮЄ СЕРДЕЧНУ ВДЯЧНІСТЬ ЧЛЕНУ-КОРЕСПОНДЕНТУ АКАДЕМІЇ НАУК УКРАЇНИ ШЕВЧЕНКУ ФЕДОРУ ПАВЛОВИЧУ ТА ПИСЬМЕННИКОВІ ШЕВЧУКУ ВАЛЕРІЮ ОЛЕКСАНДРОВИЧУ ЗА ДОПОМОГУ В РОБОТІ НАД ЦІЄЮ КНИГОЮ.

Литературнохудожественное издание

Грушевский Михаил Сергеевич

ПРЕДОК

Из беллетристического наследия (На украинском языке)

Художник Гаврилюк Иван Михайлович

Составление, послесловие и примечания Белоконя Сергея Ивановича Составитель фотоиллюстраций Демиденко Андрей Петрович

Киев «Вэсэлка»

Художній редактор В. Ю. Тернавський Технічний редактор О. I. Дольницька Коректори Н. /7. Романюк, А. В. Суші нець

ИБ № 5741

Здано на виробництво 26.06.90. Підписано до друку 10.10.90. Формат 84x108/32. Папір друк № 1. Гарнітура балтика. Друк високий. Умовн. друк. арк. 13,02+вкл. (0,84)=13,86. Умови. фарб/-відб. 14,07. Обл.-вид. арк. 9,73-|-вкл. (0,74)=10,47. Тираж 200 000 пр. Зам. 0—2292. Ціна 5 крб.