7301.fb2
Тот, наконец, повернулся.
- Вы все слышали? - спросил он.
Жарди не ответил, а обратился к Бизону.
- Вы правы, сказал он. - Матильда прекрасная женщина. Даже прекраснее, чем вы думаете... Но нам придется убить ее.
Бизон пробормотал:
- Это невозможно.
- Увы, да, да, - сказал Жарди. - Вы поймете, мой друг. Нам придется убить Матильду, потому что она сама просит нас об этом.
- Она вам сама так сказала? - взволнованно спросил Бизон.
- Нет, но это очевидно, - ответил Жарди. - Давайте немного подумаем. Если бы Матильда просто хотела спасти свою дочь, ей стоило бы всего лишь передать немцам список имен и адресов. Вы же знаете, какая у нее память...
- Удивительная, - сказал Бизон.
- Верно, - продолжал Жарди. - Но вместо того, чтобы поступить так, Матильда говорит им, что наши люди постоянно меняют адреса... Что ей нужно восстановить контакты - то есть, ничего. Другими словами, она пытается освободиться. Это достаточно понятно?
Бизон не ответил. Он качал головой справа налево и слева направо.
- Предположим, вы оказались бы на месте Матильды, и вы ВЫНУЖДЕНЫ сдавать своих друзей, и не можете совершить самоубийство...
Я захотел бы, чтобы меня убрали с дороги, это верно, - медленно произнес Бизон.
- Ну, тогда неужели вы думаете, что вы храбрее и лучше Матильды? спросил Жарди.
Бизон ужасно покраснел.
- Вы должны простить меня, шеф, - сказал он.
- Все в порядке, - сказал Жарди. - Вы воспользуетесь немецкой машиной, маленький Жан сядет за руль, а я буду вместе с вами на заднем сидении.
Жербье сделал такое резкое движение, что лампа закачалась.
- Шеф, что за безумие? - спросил он.
- Я уверен, что Матильда будет рада увидеть меня, - сказал Жарди.
Жан-Франсуа пробормотал:
- Прошу тебя, это не твое место, Сен - Люк.
Из-за того, что младший брат снова вспомнил его старое прозвище, Жарди положил руку ему на плечо и со смехом сказал, даже более добродушно, чем обычно:
- Это приказ.
- Это не обязательно, шеф.
Жербье дописал свои донесения, и Бизон взял их и вышел. Жарди жестом попросил своего брата выйти.
IХ
- Вы уверены в том, что утверждали о Матильде? - спросил Жербье.
- Как я могу сказать.., - сказал Жарди.
Он покрутил пальцами белую прядь.
- Возможно, что эта гипотеза верна, - продолжал он. - Но также возможно, что Матильда очень захотела снова увидеть своих детей, и потому ей стало очень трудно умереть... Я сам бы хотел узнать это.
Жербье содрогнулся и сказал самым тихим шепотом:
- Вы, в этой машине убийц... Ничего святого не осталось больше в мире...
Он даже не попытался скрыть дрожь своей нижней челюсти.
- Я остался с вами ради самого важного, - сказал Жарди. - Лондон просит отправить человека из нашего движения для консультаций. Вы поедете с первой отправкой.
Жербье сломал уголок карты.
- Это отпуск или оздоровительная поездка? - спросил он.
Жарди засмеялся и сказал:
- Вы все еще не хотите бежать, Жербье?
- О, в этот раз я не возражаю, - ответил тот.
Он почувствовал, как жалкая и всемогущая радость проносится по всему его телу.
Х
Когда Матильда увидела приближавшийся к ней автомобиль с убийцами, Жарди не заметил никакой реакции на ее лице.
Бизон выстрелил, как всегда, без промаха.
А Жан-Франсуа сумел оторваться от погони.
XI
Жербье провел в Лондоне три недели.
Он вернулся во Францию здоровый и совершенно спокойный.