73273.fb2 Разные статьи по теме, людях - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Разные статьи по теме, людях - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

господам судьям. Полицейская депеша в Санкт-Петербург

гласила: "Перекрестный допрос Пранайтиса уменьшил силу

доказательности аргументации его экспертизы, обнаружив

незнание текстов, недостаточное знакомство с еврейской

литературой. Ввиду дилетантских знаний,

ненаходчивости, экспертиза Пранайтиса имеет весьма

малое значение".

То, что специалист по Талмуду ксендз Пранайтис

потерпел фиаско неудивительно, поскольку источником

его познаний был невежественный перевод Талмуда

австрийским профессором А.Ролингом, исказившим смысл

некоторых изречений, якобы разрешающих убивать

христиан. К тому времени в Санкт-Петербурге был уже

напечатан перевод с немецкого работы немецкого

христианина, профессора теологии Берлинского

университета Г.Л.Штрака "Кровь в верованиях и

суевериях человечества", в которой А.Ролингу

предъявлены публичные обвинения в фальсификации и

непрофессионализме. В свое время А.Ролинг на эти

публичные обвинения в свой адрес так и не ответил. С

другими же своими оппонентами Г.Штрак не единожды

состязался в суде и выиграл все процессы. Вообще,

перевод Талмуда, состоящего из множества

разнотематических произведений, написанных на древних

языках, часто в аллегорической манере, дело далеко не

простое до сих пор исследователи Талмуда спорят о

значении того или иного выражения. Но среди тех, кто

упорно разоблачает "всемирный еврейский заговор" и

поныне очень популярен невежественный перевод

А.Ролинга. Особенно часто ими приводится изречение

рабби Элеазара: "нееврея разрешается убить даже в день

очищения, если он придется в субботу". При этом

слово "нееврей" приводится как перевод слова "аммэ

гаарец", на самом же деле это "несведущий в законе

еврей". Это очевидно из прочтения другого текста,

расположенного на той же странице Талмуда: "Когда я

был аммэ гаарец, то я говорил: дайте мне ученого и я

буду кусать его по-ослиному". Вряд ли рабби Акиба,

которому принадлежит эта фраза был "неевреем", он

раньше был попросту "еврей, несведущий в законе".

Фразы же эти являются отражением неприязни,

разделяющей законников-ортодоксов и невежд, и конечно

же их не стоит понимать буквально, как нельзя

буквально воспринимать и многие библейские выражения.

Так, к примеру, никому в голову не приходит мысль

обвинять христиан, чтущих Псалтирь пророка Давида, в

детоубийстве на основании 9-го стиха 136-го

псалма: "Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев

твоих о камень". Верующим понятно, что речь здесь идет

о греховных помыслах, уничтожать которые нужно в их