73639.fb2
Люк узнал его.
- Вы Левинг?
Человек уставился на него.
- Милостивый Боже, ведь это вы, мистер... как вас... Мэдиссон! Что вы здесь делаете? Надо было прийти ко мне домой - это не мой участок.
Он беспокойно оглянулся.
- Вы думали, что я сыщик?
Тонкие губы Левинга вздрогнули.
- Я сказал так, но на самом деле я подумал, что это кто-нибудь из шайки Коннора: они прогнали меня сегодня из Ротерхайта... вообразили, что я слежу за ними. Они всегда думают, что я виноват, если кого-нибудь из их шайки накрывают.
- Они думают, что вы шпионите за ними?
- Ну да, выдаю полиции, - объяснил Левинг. - Прошлой ночью схватили брата Коннора. Они решили, что это из-за меня...
Люк постепенно начал понимать.
- Идите сюда, - руки, похожие на когти птицы, втолкнули его в грязный, плохо освещенный переулок. - Я очень нервный сегодня... Мистер Мэдиссон, вы ведь джентльмен, вы поможете бедному человеку... Вы не знаете Коннора... он американец... по крайней мере, сидел в Синг-Синге... Несколько фунтов помогли бы мне выбраться из Лондона...
- У меня нет с собой денег, - ответил Люк.
- Не мог бы я завтра прийти в бюро? - Голос Левинга ясно выдавал овладевший им страх. Вспомнив, он добавил: - Те десять фунтов я отдал Ганнеру и...
- Вы ничего не отдавали Ганнеру, - холодно перебил его Люк. - Мистер Байрд рассказывал мне о вас.
Смущенное молчание.
- Во всяком случае, я бы очень хотел, чтобы вы остались со мной, сэр, - начал Левинг. - Я назвал вас "лягавым". Вы, в самом деле, похожи на них. Если люди Коннора увидят меня с лягавым, то...
Четыре темных силуэта вынырнули из темноты. Люк с любопытством посмотрел на них. У всех кепки были низко надвинуты на глаза, а руки засунуты в карманы.
- Что ты хотел от меня, Джо? - спросил Левинг плачущим голосом. Господин ведет меня в...
Один из четырех грубо рассмеялся.
- Тебе уже необходим лягавый? - сказал он. - Мало, что ты вынюхиваешь Коннора? Это для тебя, Левинг!
Люку показалось, что человек, говоривший это, немного придвинулся к Левингу. Тот закашлялся и, шатаясь, упал на землю.
- А это для лягавого, - продолжал голос.
Люк отшатнулся, но было уже поздно. Он почувствовал прикосновение горячего железа к своей груди. Странная слабость охватила его... Он прислонился спиной к стене дома и медленно сполз вниз...
Последние проблески сознания отметили топот убегающих ног, четыре тени, скрывшиеся в темноте... Кровь быстро расползалась огромной лужей по мостовой. В остекленевших глазах отражался чахлый огонь уличного фонаря.
Глава 10
Утром следующего дня Дантон Морелль был у Маргариты.
- Кажется, он исчез из Лондона. Что ж...
Маргарита сидела с бледным лицом. Она не смогла уснуть с тех пор, как около полуночи ей позвонил слуга Мэдиссона и осведомился о своем господине. Рано утром она заставила себя позвонить в бюро - и добилась только того, что заразила своим беспокойством и Стиля.
- Понятно, он хочет запугать вас, - улыбаясь, произнес Данти. - Все идет по плану. Думаю, что вы уже сказали Стилю, что готовы выдать ему чек на...
- Я сказала мистеру Стилю, что выдам ему чек на любую сумму, перебила она.
Голос ее звучал холодно и сухо. Очевидно, Данти перестарался. Он зашел с другой стороны.
- Вы поступили, мягко говоря, опрометчиво. Вспомните, что написал Рекс об этом человеке. Вы шли с открытыми глазами на это...
- Я знаю.
Она подошла к камину, зажгла сигаретку, но тотчас же бросила ее.
- Я была очень груба... До сих пор не могу прийти в себя... Я не умею ненавидеть. Мне кажется, я поступила неправильно.
- Конечно, Стиль взял ваш чек?
Она покачала головой.
- Нет, он сказал, что не требуется... Люк рассказал ему все. Он был очень сух, почти резок со мной.
- Выгоните его вон, - быстро сказал Данти. - Ведь вы же владелица банка.
- Банк не принадлежит мне, - ответила она. - Сегодня утром мой поверенный позвонил мне и сказал, что второпях банк не был включен в брачный контракт. Я очень рада этому. Разумеется, я отдам Люку все до последнего шиллинга.
- Вы с ума сошли!
Он почти выкрикнул эти слова. Она еще никогда не видела его таким, и с удивлением посмотрела на него. Данти мгновенно овладел собой.
- Простите меня, - покаянно произнес он, - я думаю только о вашем благе. Ясно, что его исчезновение - хорошо продуманный трюк. Конечно, это похоже на вас - отдать все деньги. Но представьте себе, что будет тогда! У вас нет веских причин для развода, и вы будете всецело зависеть от его милости.
Она молча смотрела на огонь. Так прошло несколько минут, показавшихся Дантону веками.
- Я хотела поразить его в самое больное место... Если бы он кричал, проклинал... Он не сказал ни слова... это было ужасно!
Она закрыла лицо руками.
- Сегодня ночью он вернется, - ободряюще сказал Морелль, - и вы сами сможете поговорить с ним. Я уже начинаю сожалеть, что дал вам подобный совет, но, видит Бог, я думал не о себе.
- Конечно, нет, - она протянула ему руку, и он пожал ее. - Я вас ни в чем не виню, Дантон. Вы мой друг.