73639.fb2 Руки вверх ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Руки вверх ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

"Мистер Дантон Морелль 907 Халф-Мун-стрит".

- Приходи часам к девяти выпить со мной стакан вина, - пробормотал он.

Цветочница разорвала карточку у него на глазах.

Когда Данти догнал своего спутника, настроение у него было не из лучших.

Из тумана вынырнула огромная фигура. Девушка инстинктивно почувствовала, что этот человек тоже заговорит с ней.

Он остановился возле нее, заложив руки за спину. Шляпа его была сдвинута на затылок, широкое лицо было непроницаемым, в зубах торчала жеваная сигара.

- Вы не дитя бедных, - сказал он хрипло, но в его голосе слышалось так много юмора и доброты, что она рассмеялась.

- Но и не преступник, - ответила она.

- Вы первый человек, давший правильный ответ на эти слова, - сказал он. - Где в Лондоне высечен этот текст на камне?

Она презрительно пожала плечами.

- Ну и вопрос! Конечно же над входом в Олд Бейли. "Охраняй детей бедных и наказывай преступников".

Он кивнул.

- Вы выиграли. Что ж, конфета за мной. Еще один вопрос. Кто я? За правильный ответ вы получите фунт печенья и контрамарку в Зоологический сад.

- Вы сыщик! - произнесла она с нарочитой торжественностью. - Инспектор Гораций Байрд, по прозвищу "Воробей".

Он нагнулся к ней и его лицо покраснело от сдерживаемого смеха.

- Вы прелестны! Что ж, позвольте и мне продемонстрировать свои детективные способности. Вас зовут Мэри Бальфорд, вы работаете репортером в "Дейли Пост Геральд", в данное время вы сочиняете небольшую статью под названием "День лондонской цветочницы". Не спорьте. Ваш издатель просил меня понаблюдать немного за вами. Что вы скажете о таком блестящем заключении? Я приглашаю вас выпить чашку горячего чая и выслушать необыкновенную историю моей жизни.

Он взял у нее из рук корзину. Несмотря на вьюгу все прохожие останавливались, чтобы получше рассмотреть эту необыкновенную пару: огромного человека с корзиной фиалок и маленькую цветочницу.

Они вошли в ресторан. Мэри Бальфорд только теперь ощутила, что промерзла до костей.

- Заказывайте что хотите, - сказал "Воробей", - я недавно плотно пообедал, и поэтому вы меня извините, если я съем только десять пирожных.

- Что вы думаете об этом? - спросила она, разглаживая на столе хрустящую ассигнацию.

- Я не думаю, я только мечтаю о таких вещах, - серьезно ответил он и совершенно неожиданно прибавил: - это потому, что он женится. Сперва я подумал, что он просто хочет произвести на вас хорошее впечатление, но потом сообразил...

- На ком он женится?

- На девушке. Ее брат разговаривал с неким господином у входа в банк. Господина зовут Данти. Те деньги, которые теряет Рекс, попадают в его карман. Как вы считаете, это сплетня или клевета?

- И то, и другое, - ответила она, улыбаясь, - если я завтра помещу это в газете.

Сыщик старательно уничтожал кекс.

- Удивительная вещь, - заметил он, - если я съем десять кексов, то я просто пьян от радости. После двадцатого я начинаю ломать мостовую.

Мэри с удовольствием заметила, что он съел только семь.

- Что мне делать с этими деньгами?

- Я видел несколько очень красивых платьев в витрине...

- Умоляю, будьте серьезнее, мистер Байрд! Кто такой этот Данти?

- Вы намерены выпить стакан вина в его обществе?

- Я же просила!

- Хорошо... Темный человечишко. Я знаю кое-какие его делишки, причем гораздо лучше, чем он предполагает, и со временем предложу ему сменить тему и место действия.

- Мне кажется, вы каждый день узнаете что-то новое...

- Пожалуй, скоро я буду знать все, что касается криминального мира.

Но Байрд ошибался.

В ту же ночь его вызвали в дом номер 342 на Брук-стрит. С помощью бледного Дантона Морелля он взломал дверь и нашел Рекса Леффера мертвым на полу своей спальни. Рядом с ним валялся револьвер. На столе лежали исписанные листки бумаги, которые сыщик не успел заметить, а Данти быстро спрятал в карман.

Через час потрясенная Маргарита прочла следующие строки:

Маргарита, милая, я потерян. Я спекулировал в течение нескольких месяцев и сегодня решился на последний шаг по совету

Люка Мэдиссона. Он разорил меня: деньги его Бог. Ради всего на свете, не доверяй ему. Он толкал меня от одной ошибки к другой. Спаси тебя Бог.

Рекс.

Люк Мэдиссон - человек, за которого она выйдет замуж через неделю!

Глава 3

Несколько дней Маргарита была в каком-то оцепенении. Все время к ней приходили какие-то странные люди: огромный высокий человек, в деловом тоне которого слышалась своеобразная симпатия, истерически заламывающий руки директор банка, успокоенный Дантоном, еще кто-то... Она думала только о Люке Мэдиссоне, тщетно пытавшемся прийти к ней. Маргарита приказала не принимать его и не отвечать на звонки.

Их помолвка была естественным продолжением детской дружбы. Она не могла бы сказать точно, когда впервые почувствовала к нему привязанность. Он казался ей верхом великодушия, иногда доходившего до смешного... Очевидно мужчины знали его лучше. Она решилась спросить об этом Данти, который трогательно опекал ее все эти дни.

- Боюсь, что это действительно так, - пожал Данти плечами, - он слишком много думает о своих деньгах... Позавчера, к примеру, я видел его, и единственное, что он сказал о Рексе - это то, что, к счастью, Рекс был застрахован... М-да...

Действительно, Люк сказал это, потому что видел в страховой премии хоть некоторый фонд для девушки, если ей придется отвечать за долги брата.

- Конечно, - продолжал Данти, - он старался показаться вам в самом выгодном свете. Вы и деньги - две главные его страсти. - Он увидел, как она вздрогнула, и прибавил: - может быть, я ошибаюсь, и вы в данный момент стоите чуть выше денег...

После этого разговора она почувствовала растущую ненависть к Люку Мэдиссону. Девушка, ослепленная горем, не замечала, что ее собеседник настойчиво подливает масла в огонь.

Данти был очень опытен. План, поначалу казавшийся ему слишком фантастическим, теперь становился реальностью. Маргарита сама шла в сети. Охотничий азарт приятно щекотал ноздри афериста.