73639.fb2 Руки вверх ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Руки вверх ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

- Ложь. Это ты выдал его за Смита, исходя из примитивного предположения, что если он был в ту ночь с Левингом, значит его непременно должны звать Смитом. Верх проницательности!

Ганнер вынул из кармана сигару и закурил ее.

- А если миссис Мэдиссон обратится в полицию, - добавил он, - ты отхватишь лет десять, не меньше.

Коннор нервно засмеялся.

- Дело в том... - начал он...

В дверь постучали.

- Отвори! - приказал Хэйнс, бросая ему ключ.

Коннор отпер дверь и увидел перед собой одного из своих людей.

- Идет "Воробей". С ним какая-то дама.

Ганнер увидел, что лицо Коннора посерело.

- Так, - хрипло произнес Коннор. - Она привела его с собой.

Он схватил листки, лежащие на столе, и бросил их в огонь. В ту же минуту послышались тяжелые шаги Байрда.

Он вошел в комнату в сопровождении девушки, которую Хэйнс уже видел ранее.

- О, Ганнер! Какая приятная встреча! - воскликнул "Воробей". - Еще тридцать восемь таких как вы, и у нас будет настоящая пещера Али Бабы.

Ганнер заметил, что молодая девушка узнала его. Он встал и поклонился.

- Как поживаете, мисс Бальфорд? - начал он, и Коннор услышал в его голосе нотки, предупреждающие о том, что предыдущий разговор не должен стать достоянием гостей. Бросив взгляд на Коннора, Ганнер понял, что его интонация достигла цели.

- Я и не знал, Ганнер, что вы стали членом этой шайки, - сказал "Воробей". - Это ваш старый друг, мисс Бальфорд, а это - его толстый указательный палец прицелился в Коннора - это Коннор. Вам не мешает и с ним познакомиться... А эта дама, - он взглянул в глаза Коннору, - репортер, интересующийся всеми плохими и не очень плохими обитателями Лондона. Здесь вчера была небольшая облава, не так ли?

- Они этим часто забавляются, - усмехнулся Коннор, - но никогда ничего не находят, мистер Байрд.

"Воробей" медленно переводил взгляд с одного на другого. С каких это пор соколы и коршуны уживаются в одном гнезде?

- Странно, - сказал он. - Вы медленно опускаетесь, Ганнер. Что вы здесь делаете?

- Ничего странного, - холодно ответил Хэйнс. - Время от времени я интересуюсь жизнью низших слоев общества.

На лице сыщика расплылась широкая улыбка.

- Слышали? - с восхищением произнес он. - Вот это настоящий... корректный разговор. Такое не часто услышишь.

Момент был благоприятным для Ганнера. Он знал, что сыщик некоторое время будет занят разговором с владельцем амбаров.

Медленно надев шляпу, он направился к выходу.

Глаза Коннора злорадно блеснули.

- До свиданья, мистер Хэйнс! - крикнул он вдогонку. - Примите добрый совет: бросьте таскать с собой пистолет. Толку никакого, только несколько лишних лет, если попадетесь.

- Что... пистолет? - "Воробей" обернулся. - Это глупо, Ганнер. У вас есть разрешение на право ношения оружия?

- Нет, - улыбаясь ответил Ганнер, - но вы можете меня обыскать. У вас нет ордера, но я не возражаю.

Он поднял руки. Сыщик провел руками по его телу. Мисс Бальфорд, затаив дыхание, следила за опасной игрой.

- Ничего нет, - сказал наконец "Воробей" и прибавил, обращаясь к Коннору: - Что это значит?

- Что это значит? - Ганнер стоял уже в дверях. - Наш общий друг хотел во что бы то ни стало провести дело с огнестрельным оружием, но я не согласился на его предложение. Единственный пистолет, который вы, по всей вероятности, сегодня увидите, находится в ящике стола.

Байрд открыл ящик и увидел там пистолет. Мэри заметила, что Коннор побледнел.

- Ну, это вы уладите без меня, - сказал Ганнер, выходя во двор.

Прежде, чем пройти в ворота, он снял шляпу, вынул из нее браунинг и спрятал в карман.

Глава 24

Грязный посланец доставил Маргарите сообщение о том, что Люк жив. В конце письма рукой самого Коннора было приписано: "Приходите к восьми часам").

Этого он Ганнеру не сообщил.

Письмо подтверждало ее опасения. Долгое время она сидела у письменного стола, раздумывая о том, что могло случиться с Люком. Ясно было одно: он в беде. Она не могла упрекать его за безрассудство - ведь она сама толкнула его на это. В комнату вошел слуга, но она не сразу отвлеклась от своих мыслей.

- Мистер Морелль? - она снова вернулась к действительности.

Первой мыслью было не принимать его, но она передумала.

- Просите.

Данти вошел, как всегда элегантный, с вежливо-непроницаемой улыбкой.

- Известия от Люка? Я ехал в Сити и решил навестить вас.

Она с любопытством посмотрела на него. Дантон - друг, Дантон предводитель шайки преступников... Она внезапно поняла, что ее доверие к этому человеку было подорвано задолго до разоблачения Гортона. Да, это случилось гораздо раньше... Но это предсмертное письмо Рекса - оно ведь было подлинным! Данти мог послать из Парижа телеграмму за подписью Люка, но не мог же он написать за Рекса эту записку...

- Я случайно узнал, что прошлой ночью ограбили квартиру Люка. Много украдено?

- Нет, ничего особенного.

Он заметил, что она поспешно скомкала письмо и спрятала его в сумочку. Что могло там быть?

- М-да, Люк веселится по всем правилам... Вы опять получили от него известие?

- Нет, ничего, - ответила она, как ему показалось, смущенно. - Вы читали об одном странном случае в сегодняшней газете?