73639.fb2
- Один из ваших друзей.
- Морелль?
Коннор кивнул.
- В любом случае не на этом счете, - сказал Люк после некоторого раздумья.
Коннор достаточно знал людей, чтобы понять, что его пленник не лжет.
- Если я достану нужные бланки, вы подпишете их? - спросил он.
- Разумеется, нет.
- Мне бы не хотелось угрожать вам, мистер Мэдиссон. Я хочу уладить дело самым пристойным образом. Вы богатый человек, и несколько тысяч ничего не изменят в вашем положении. Я имею в виду финансовое. А вот в вашем сегодняшнем положении они могут стать решающими. Вы опасаетесь дальнейшего вымогательства с моей стороны? Зря! Вы же деловой человек, мистер Мэдиссон, и прекрасно понимаете, что требовать с вас деньги потом - значит совать голову в петлю. Нет, сейчас, единовременно и - счастливого пути! Что скажете?
- Ни шиллинга.
Коннор долго смотрел на него.
- Хорошо, - произнес он, - как хотите. У вас будет время подумать. На пустой желудок хорошо думается.
Когда он повернулся, чтобы уйти, Люк почувствовал искушение броситься на него, но сильная слабость помешала осуществить это благое намерение. Дверь с грохотом закрылась.
Коннор спустился в лодку, но направил ее не на верфь, а на противоположный берег, где он взял такси и поехал на Халф-Мун-стрит.
Данти только что собрался уходить. Гостя он встретил довольно хмуро.
- О чем вы думали, посылая мне адрес? - спросил он. - Я пошел туда сегодня после обеда и чуть не столкнулся с Ганнером.
- Какого черта вы туда ходили?
- Поговорить с Мэдиссоном. Я бы убедил его уехать. Но его там нет. Какая-то женщина сказала, что Ганнер запер квартиру и уехал. Где же тогда Мэдиссон?
Коннор вынул сигару, срезал конец и закурил.
- Он у меня! Кажется, я должен был получить четвертую часть? Так, Данти? Так вот, теперь я возьму не менее трех четвертей! Вы упустили свой шанс... Сколько он стоит?
- Думаю, тысяч пятьсот-шестьсот. Где он сейчас?
Коннор, казалось, не слышал вопроса.
- Пятьсот-шестьсот? Хм... Он даст сто тысяч?
- Пожалуй... если сможет их получить.
- Он заявляет, что у него ничего нет.
- Ложь! Наглая ложь! - возмутился Данти. - Просто они не на общем счете, а на его личном.
Коннор задумался.
- Значит, нам нужно десять бланков. Вы можете их достать?
- Смотря для чего...
- Вы так давно не занимались настоящим делом, что утратили квалификацию, Морелль. Для чего бывают нужны бланки? Чтобы их кто-то подписал, не так ли?
Данти подошел к телефону и вызвал Маргариту. Слуга ответил, что ее нет дома.
- Когда она вернется? У телефона мистер Морелль.
- Только после ленча, сэр.
Данти повесил трубку.
- Подождите здесь, - сказал он. - Я привезу бланки.
Он хорошо знал, где Маргарита хранила деловые бумаги. Слуга очень удивился, открыв ему дверь, но проводил в гостиную без лишних вопросов.
- Вам придется подождать. Я уже говорил вам, что миссис Мэдиссон вернется только после ленча.
Данти улыбнулся.
- Уверен, что она вернется гораздо раньше. Ждать придется очень недолго, поверьте.
Едва слуга вышел, как Данти уже открывал ящики письменного стола Маргариты. Он быстро нашел то, что искал: одна чековая книжка была наполовину пуста. Другая была совершенно новой. Он вырвал из новой дюжину бланков с конца, закрыл ящик и вышел в вестибюль.
- К сожалению, у меня возникло спешное дело. Я лучше вернусь через час, когда миссис Мэдиссон будет дома.
Через полчаса он протянул Коннору бланки.
- Теперь он может подписывать. Мне поехать с вами?
Коннор ухмыльнулся.
- Лучше не надо, Данти. Я суеверен.
С наступлением темноты он причалил к борту баржи. С собой у него была корзинка с провизией и переносная электрическая лампа. Люк дремал на кровати. Когда в каюту ворвался холодный воздух, он проснулся.
Коннор зажег лампу, разложил на столе еду и открыл термос с горячим чаем.
- Угощайтесь, - сказал он. - Очень жаль, что вам пришлось так долго ждать, но, я думаю, вы провели это время не без пользы.
Люк набросился на еду. Он был так голоден, что чувствовал себя совершенно обессиленным. Сандвичи и горячий чай окончательно привели его в нормальное состояние. Коннор молча наблюдал за ним.
- Вот чеки, - сказал он, когда Люк допил чай.