73839.fb2 Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 140

Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 140

- Кто еще хочет? - спросил он, подняв над водой фляжку.

Двое других беглецов протянули руки, и каждый из них подкрепил силы ромом.

Фляжка вернулась к Эрбелю, и он снова привязал ее к шее.

- А ты почему не пьешь? - спросил Парижанин.

- Я пока не замерз и у меня еще есть силы, - сказал Эрбель, - пусть все, что здесь осталось, достанется тому, кто устанет больше меня.

- Заботливый ты наш! - прокричал Парижанин. - Я тобой восхищаюсь, но подражать тебе не намерен.

- Тихо! - предупредил четвертый номер. - Впереди голоса.

- А говор бретонский, чтоб я пропал! - подхватил номер три.

- Какие бретонцы в Портсмутской гавани?

- Молчите! - оборвал Эрбель. - Давайте как можно ближе подберемся вон к той черной точке, что перед нами: мне кажется, это шлюп [Одномачтовое судно].

Он не ошибался, голос доносился с той стороны.

- А ну, тише!

Все затихли, и скоро до них донесся шум весел и плеск воды.

- Давайте держаться от лодки подальше! - предостерег один из беглецов.

- На ней нет огней: нас с нее не увидят.

И действительно, лодка прошла в десяти саженях от беглецов, но их не заметили; однако те, кто в ней сидели, продолжали переговариваться с владельцем шлюпа.

- Смотри хорошенько, Питкаэрн, - говорил один голос, - и через час-другой мы вернемся с монетой.

- Не волнуйтесь, - донеслось со шлюпа (очевидно, это отвечал Питкаэрн), - я посмотрю как следует.

- Ах ты Господи! - пробормотал третий номер. - Откуда же в Портсмутской гавани соотечественники?

- Я тебе потом объясню, - пообещал Эрбель, - а пока мы спасены!

- Постарайся сделать так, чтобы это произошло как можно скорее, взмолился третий номер, - у меня все занемело от холода.

- У меня тоже, - прибавил четвертый номер.

- Не волнуйтесь, - успокоил их Эрбель, - ждите здесь и постарайтесь, чтобы вас не отнесло течением, а остальное предоставьте мне.

Рассекая волну, словно дельфин, он поплыл к шлюпу.

Четверо беглецов старались, насколько могли, держаться рядом; они смотрели во все глаза и слушали во все уши, готовые действовать по обстоятельствам.

Они видели, как Пьер Эрбель исчез в ночной мгле, еще более непроницаемой в том месте, куда падала тень от шлюпа. Потом до их слуха донесся разговор на наречии, которое можно услышать в Нижней Бретани; двое пловцов были родом один из Сен-Бриека, другой из Кемперле и могли перевести слова собеседников; одним из говоривших был, очевидно, Пьер Эрбель.

- Эй, на лодке! Эй, на помощь!

Уже знакомый голос отвечал:

- Кто там зовет на помощь?

- Товарищ, земляк из Валлиса.

- Из Галлии? Из какой части Валлиса?

- С острова Англезей. Скорей, скорей, на помощь, не то я захлебнусь!

- Легко сказать "на помощь"! А что ты делаешь здесь, в гавани?

- Я моряк с английского судна "Корона", меня наказали ни за что, я и сбежал.

- Чего тебе надо?

- Да передохну немного, а потом поплыву к берегу.

- Зачем мне садиться в тюрьму из-за чужого человека? Проваливай!

- Да говорю же тебе, что тону! Помоги!

Говоривший, видимо, хлебнул воды и его накрыло волной.

Сцена была сыграна прекрасно, и беглецам на какое-то время даже показалось, что их товарищ в самом деле тонет: они поплыли в сторону шлюпа.

Но скоро до них снова донесся его голос:

- Ко мне! Ко мне! Неужели ты дашь утонуть земляку, когда для его спасения достаточно бросить фалреп, веревку.

- Ну-ка отвали!

- Ой, да, никак, это ты, Питкаэрн?

- Да, я самый, - удивился матрос. - А ты кто такой?

- Я-то?.. Веревку! Тону! Тону-у-у... Вер...

И волна снова накрыла его с головой.

- Ах, черт! Да вот веревка! Держишься?

Послышалось бульканье, когда захлебнувшийся хочет ответить, но не может, потому что в дыхательные пути попала вода.

- Ну, не отпускай!.. - проговорил Питкаэрн. - Что ж ты за моряк, увалень ты эдакий! Может, прикажешь тебе подъемное кресло подкатить? Сам не можешь забраться?