73839.fb2 Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 172

Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 172

На камине лежал небольшой бумажник, где оба написали одно и то же число: 7 марта. По обеим сторонам каминного зеркала висели два небольших натюрморта с цветами, написанных г-жой де Маранд еще до замужества. Там же - странная реликвия, к которой Жан Робер как поэт относился с особым благоговением, - над каминным зеркалом висели четки слоновой кости, с которыми Лидия ходила к первому причастию. Там было все, что может быть в комнате, предназначенной не только для любовных свиданий, но и для ожидания, для мечтаний; там было все, что способно скрасить ожидание и удвоить счастье.

Само собой разумеется, ждать приходилось только Жану Роберу.

Поначалу он ни в какую не хотел встречаться в этой комнате, находившейся в особняке Марандов. С деликатностью, свойственной лишь избранным, он выразил это отвращение Лидии.

Однако та сказала:

- Положитесь на меня, друг мой, и не пытайтесь быть деликатнее меня; поверьте, я предлагаю вам то, что могу предложить: это мое право.

Жан Робер хотел бы услышать объяснения этого "права", но Лидия оборвала его на полуслове.

- Положитесь на мою щепетильность, - сказала она, - но большего не просите: это значило бы открыть вам тайну, которая мне не принадлежит.

И Жан Робер, любивший до самозабвения, закрыл на все глаза и позволил отвести себя в небольшую голубятню на улице Лаффит.

Там он проводил счастливейшие часы своей жизни.

Там, как мы сказали, все было сладостно, даже ожидание.

В эту ночь, как и в другие, он находился в возвышенном расположении духа, он испытывал нежность и подпал под очарование, ожидая соблазнительнейшее существо. Он благоговейно припал губами к четкам, украшавшим шею Лидии, когда та была еще девочкой; вдруг он услышал едва уловимый шелест пеньюара и приближавшиеся легкие шаги.

Он узнал походку и, не отрывая губ от четок, лишь полуобернулся к двери.

С четок он перенес поцелуй на лоб трепетавшей молодой женщины.

- Я заставила вас ждать? - улыбнулась она.

- Вы скоры, словно пташка, - сказал Жан Робер. - Однако, как вам известно, дорогая Лидия, страдание измеряется не продолжительностью, но интенсивностью.

- А счастье?

- Счастье неизмеримо.

- Вот, значит, почему оно длится меньше, чем страдание?

Ну идемте, господин поэт! Вас ждут поздравления.

- А... Но... Почему не здесь? - спросил Жан Робер, с таким же отвращением спускавшийся в апартаменты г-жи де Маранд, с каким поначалу поднимался в голубятню.

- Я хотела, чтобы день окончился для вас так же, как и начался: среди цветов и ароматов.

- О, прекрасная Лидия! - вскричал молодой человек, окинув г-жу де Маранд влюбленным взглядом. - Чем вы не аромат и не цветок? Зачем мне куда-то идти, если рядом вы?

- Вы должны во всем мне повиноваться. Я решила, что нынче вечером вас увенчают лаврами у меня. Идемте же, поэт, или останетесь без короны.

Жан Робер осторожно высвободил руку из руки прекрасной волшебницы, подошел к окну и задернул занавеску.

- А господин де Маранд у себя? - спросил он.

- У себя ли он? - беззаботно переспросила Лидия.

- Вот именно, - подтвердил Жан Робер.

- Ах! - обронила молодая женщина.

- Так как же?

- Я вас жду, вот что... Да-а, уж вас-то пташкой не назовешь: вас недостаточно просто поманить...

- Могу поклясться, Лидия: временами вы меня пугаете.

- Чем?

- Я вас не понимаю.

- Да, верно. И тогда вы про себя думаете: "По правде говоря, эта милая госпожа де Маранд - просто..."

- Не продолжайте, Лидия! Я знаю, что вы не только обворожительны, но благородны и деликатны.

- Однако вы же сомневаетесь... Господин Жан Робер! Угодно ли вам пройти в мои апартаменты, да или нет? Я имею на это право.

- И ваше право - тайна, которая вам не принадлежит?

- Нет.

- К счастью, как всякую тайну, ее можно разгадать.

- Лишь бы я вам не подсказывала: тогда моя совесть будет спокойна. Начинайте...

- Мне кажется, я уже догадался, Лидия.

- Ба! - промолвила молодая женщина, широко распахнув глаза в которых угадывалось скорее сомнение, нежели удивление.

- Да.

- Ну, я вас слушаю.

- Если я правильно угадаю, вы скажете: "Это так"?

- Продолжайте.

- Вчера я встретил вашего мужа на дорожке, ведущей в Ла Мюэтт.

- Верхом или в коляске?

- Верхом.

- Он был один?