73839.fb2 Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 252

Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 252

- Миновав роковой возраст, вы, по всей вероятности, дважды пройдете среднюю отметку, то есть доживете до шестидесяти шести лет. Из этого следует, что для вас неделя - всего три тысячи четырехсотая часть жизни. Прошу поверить, что я не собираюсь торговаться по поводу цены за вашу неделю, я лишь внес некоторое уточнение в ваше суждение о собственном вашем долголетии.

- Да, да, - кивнул Жибасье, видимо, его убедили рассуждения Сальватора на этот счет. - Однако буду ли я занят в эту неделю чем-нибудь приятным?

- Приятным и полезным! Вы исполните, что бывает редко на этом свете, предписание Горация, чьи труды такой ученый муж, как вы, наверняка культивирует: Utile dulci [Полезное с приятным (латин )].

- О чем идет речь? - заинтересовался Жибасье; его как артиста в своем роде увлек выразительный слог Сальватора.

- О путешествиях.

- А-а, браво!

- Вы любите путешествовать?

- Обожаю.

- Как все удачно складывается!

- Куда же мне надлежит отправиться?

- В Германию.

- Germania mater... [Мать-Германия (латин )] Чем дальше - тем лучше! вскричал Жибасье. - Я тем более готов послужить в Германии, что отлично знаю эту страну, а мои путешествия там всегда заканчивались очень удачно.

- Это мне известно, поэтому вы и получили такое предложение. Удачный исход дела напрямую зависит от вашего счастья.

- Неужели? - спросил Жибасье.

Он еще не совсем пришел в себя после столкновения с плотником, и ему послышалось "от вашей чести".

- Счастья! - подчеркнул Сальватор.

- Очень хорошо, - сказал Жибасье. - Ну что ж, все это вполне возможно; я был бы рад случаю уехать на несколько дней из Франции.

- Как все совпало!

- В Париже у меня ухудшается здоровье.

- Да, у вас в самом деле припухли гдаза, на шее синяки, кровь приливает к голове.

- До такой степени, дорогой господин Сальватор, что этой ночью, отвечал Жибасье, - я едва не умер от апоплексического удара.

- К счастью, вам, очевидно, вовремя пустили кровь? - с притворным участием спросил Сальватор.

- Да, - отозвался мошенник. - Кровь мне пустили, и довольно старательно.

- Вьг, стало быть, как нельзя лучше чувствуете себя перед путешествием: в теле образовалась легкость...

- Да, удивительная легкость!

- Значит, мы можем приступить к обсуждению этого вопроса?

- Приступайте, дорогой господин, приступайте! О чем идет речь?

- Да дело-то чрезвычайно простое: нужно передать письмо.

Вот и все.

- Хм, хм! - с сомнением проговорил Жибасье, у него в душе снова зашевелились тысячи подозрений. - Посылать человека в Германию только затем, чтобы передать письмо, когда почтовая служба великолепно организована. Дьявольщина!

- Как вы сказали? - переспросил не спускавший с него глаз Сальватор.

- Я сказал, что если это чертово письмо такое же, как все остальные, покачал головой Жибасье, - то почему бы вам не отправить его почтой? Я полагаю, это обошлось бы вам дешевле.

- Вы правы, - подтвердил Сальватор. - Это очень важное письмо.

- Связано с политикой, вероятно?

- Исключительно с политикой.

- Очень деликатная миссия?

- Чрезвычайно деликатная.

- И, стало быть, опасная?

- Опасная, если бы не были приняты все меры предосторожности.

- Что вы подразумеваете под предосторожностями?

- Это письмо будет представлять собой чистый лист бумаги.

- А адрес?

- Вам передадут его устно.

- Значит, письмо написано симпатическими чернилами?

- Изобретенными человеком, который пишет это письмо, и его изобретение бросает вызов даже господину Тенару и господину Орфила.

- В полиции умеют разгадывать химические секреты получше господина Тенара и господина Орфила.

- Эти чернила бросают вызов самой полиции, и я очень рад сообщить, что вы получите двойную цену за доставку, дорогой господин Жибасье, на тот случай, если вам вдруг захочется продать письмо господину Жакалю.

- Сударь! - вскочил Жибасье. - Неужели вы считаете меня способным?..

- Человек слаб, - заметил Сальватор.

- Вы правы, - вздохнул каторжник.