73839.fb2 Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 262

Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 262

Теперь посмотрим, чем занимался г-н Жерар, пока в его парке происходило описанное нами значительное событие.

Мы видели, как он ушел с лужайки, и потеряли его из виду, когда он поднялся по ступеням крыльца и скрылся в вестибюле.

Там его поджидал высокий господин в длинном левите и надвинутой на глаза шляпе.

Человек предпочитал оставаться неузнанным.

Господин Жерар пошел прямо к нему.

Не успев сделать и двух шагов, он догадался, с кем имеет дело.

- Ага! Это вы, Жибасье! - воскликнул он.

- Я собственной персоной, честнейший господин Жерар, - отвечал каторжник.

- И пришли вы от?..

- Да, - поспешил сказать Жибасье.

- От?.. - повторил г-н Жерар свой вопрос, не желая попасть впросак.

- От шефа, естественно! - подтвердил Жибасье, решив положить конец недомолвкам.

При упоминании о шефе как об общем хозяине, прозвучавшем из уст товарища, будущий депутат улыбнулся.

Он немного помолчал, потом закусил губу и продолжал:

- Так он послал за мной?

- Он меня послал за вами, да, - подтвердил Жибасье.

- И вы знаете зачем?

- Понятия не имею.

- Может, это касается?..

Он запнулся.

- Говорите смело! - ободрил его Жибасье. - Вы же знаете:

если не принимать во внимание честность, я ваше второе "я".

- Может, это касается господина Сарранти?

- Дайте подумать! - проговорил Жибасье. - Вполне возможно!

Господин Жерар понизил голос и взволнованно прошептал:

- Не отменили ли казнь?

- Не думаю. Я знаю из верного источника, что Парижскому Мастеру приказано держаться наготове завтра в три часа, а осужденного перевели в Консьержери.

У г-на Жерара вырвался облегченный вздох.

- А нельзя ли отложить на завтра то, что нам надлежит предпринять нынче? - снова спросил он.

- Невозможно! - покачал головой Жибасье.

- Что-то серьезное?

- Дело чрезвычайной важности.

Господин Жерар пристально посмотрел на Жибасье.

- И вы утверждаете, что ничего не знаете?

- Клянусь святым Жибасье!

- Тогда я только возьму шляпу.

- Возьмите, господин Жерар. Ночи теперь холодные, можно насморк подхватить.

Господин Жерар снял с крючка шляпу.

- Я готов, - молвил он.

- Едемте! - предложил Жибасье.

У входной двери их ждал фиакр.

При виде фиакра, похожего, как и все фиакры, на катафалк, г-н Жерар не удержался и едва заметно вздрогнул.

- Садитесь! - сказал он Жибасье. - Я - следом за вами.

- Я ничего вам не сделаю, клянусь! - пообещал Жибасье.

Он распахнул дверцу, любезно помог г-ну Жерару подняться в карету и сел рядом с ним, обменявшись несколькими словами с кучером.

Лошади потрусили в сторону Парижа: Жибасье счел за благо изменить маршрут, намеченный Сальватором, полагая, что совсем не важно, куда он увезет г-на Жерара, лишь бы увезти.

"Ну, если дело и серьезное, то, уж во всяком случае, не спешное", подумал г-н Жерар, немного успокоившись.

В фиакре наступила тишина, так проехали около километра.

Первым молчание нарушил Жибасье.

- О чем вы так напряженно думаете, дорогой господин Жерар? - спросил он.