73839.fb2 Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 383

Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 383

Произошло следующее.

В восемь часов утра Жибасье разбудил громкий стук в дверь.

Он крикнул, не вставая с кровати:

- Кто там?

Женский голос ответил:

- Я!

Узнав голос, Жибасье отпер дверь и сейчас же снова нырнул в постель.

Судите сами о его изумлении, когда он увидел у себя бледную, встрепанную, разгневанную женщину лет тридцати; это была не кто иная, как новобрачная, жена ангела Габриэля, старая подружка Жибасье, как он сказал г-ну Жакалю.

- Что случилось, Элиза? - спросил он, как только она вошла.

- У меня украли Габриэля! - сказала женщина.

- Как - украли? - не понял каторжник. - Кто?

- Понятия не имею.

- Когда это случилось?

- Тоже не знаю.

- Ну-ка, дорогая, - проговорил Жибасье, протирая глаза, дабы убедиться, что он не спит. - Уж не приснилось ли мне, что вы здесь и что ангела Габриэля украли? Что это значит? Как все произошло?

- А вот как, - отвечала Элиза. - Мы вышли из "Синих часов" и направились к дому, так?

- Хотелось бы верить, что именно так все и было.

- Молодой человек, приятель Габриэля, и еще один, незнакомец, очень, кстати, прилично одетый, провожали нас до самого дома. В ту минуту, как я приготовилась постучать, друг Габриэля сказал ему:

"Мне нужно уехать завтра рано утром, я не успею с вами увидеться, а мне необходимо сообщить вам нечто весьма важное".

"Хорошо, - сказал Габриэль. - Если дело срочное, говорите сейчас".

"Это тайна", - шепнул приятель.

"Пустое! - заметил Габриэль. - Элиза поднимется к себе, и вы мне обо всем расскажете".

Я поднялась в спальню... Я так устала, что уснула замертво Утром просыпаюсь, зову Габриэля, он не отвечает. Я спускаюсь к консьержке и расспрашиваю ее. Она понятия не имеет: он не возвращался!

- Брачная ночь!.. - нахмурился Жибасье.

- Я тоже так подумала, - призналась Элиза. - Если бы не брачная ночь, это еще можно было бы как-то объяснить.

- Все понятно, - заметил каторжник, большой мастер объяснять самые невероятные вещи.

- Я побежала в "Синие часы" и в кабаре, где он обычно бывает, хотела что-нибудь разузнать, но ничего ни от кого не добилась и пришла к тебе.

- Обращение на "ты", пожалуй, несколько вольно, - заметил Жибасье, особенно на другой день после брачной ночи.

- Да говорю тебе: брачной ночи не было!

- Это, конечно, верно, - подтвердил каторжник, который с этой минуты начал рассматривать свою старую подружку как новую. - И ты не запомнила ничего подозрительного? - продолжал он после осмотра.

- Что я должна была запомнить?

- Все, черт побери!

- Этого слишком много, - наивно возразила Элиза.

- Скажи мне прежде, как зовут того, кто вас провожал?

- Я не знаю его имени.

- Опиши его.

- Невысокий, смуглый, с усиками.

- Это не описание: половина мужчин невысокие, смуглые и носят усы.

- Я хочу сказать: он похож на южанина.

- Какого южанина: с юга Марселя или с юга Тулона? Юг бывает разный.

- Этого не скажу, он был во фраке.

- Где Габриэль с ним познакомился?

- Кажется, в Германии. Они выехали вместе из Майнца, где обедали в одной харчевне, а потом из Франкфурта, где поделили расходы пополам.

- Какое у них могло быть общее дело?

- Не знаю.

- Не много же тебе известно, дорогая. Из того, что ты мне сообщила, ничто не может нас направить по верному следу.

- Что же делать?

- Дай подумать.

- Ты не считаешь, что он способен провести ночь гденибудь на стороне?

- Напротив, дорогая, это мое внутреннее убеждение. Учитывая то обстоятельство, что он не провел ночь у тебя, он непременно должен был переночевать где-нибудь еще.