73839.fb2 Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 88

Сальватор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 88

Тот помотал кудлатой головой.

- Нет? - продолжал Сальватор. - Предпочитаешь бежать за каретой? Ну, как хочешь.

- Куда едем, господин Сальватор? - спросил форейтор.

- Дорога на Фонтенбло... Тсс! Сразу видно, плохо ты меня знаешь.

- Я, конечно, не настаиваю, господин Сальватор, поскольку во всем этом кроется какая-то тайна, но, может, вы скажете мне по дружбе, куда едем?

- Тебе, Бернар, я готов открыть любую тайну.. Я собираюсь в Кур-де-Франс.

- И долго вы там пробудете?

- Всю ночь.

- Отлично! Шпионить за вами никто не будет, за это я ручаюсь.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Ничего особенного, уж это мое дело, господин Сальватор. Положитесь на меня! Ехать надобно быстро?

- Нет, Бернар, не быстрее, чем обычно; мы должны приехать в Кур-де-Франс к десяти часам.

- Тогда поедем потихоньку, трусцой... Эх, не так бы я хотел вас прокатить, господин Сальватор.

- А как, любезный?

- Как возил я императора в пятнадцатом году: пять лье в час.

Потом шепотом прибавил:

- А вы случайно не наш император, господин Сальватор?

Когда бы вы призвали: "К оружию!" - разве все вай не подчинились бы? А если вы скажете: "Вперед!" - все пойдут за вами, так?

- Ну, Бернар, ты скажешь тоже! - рассмеялся Сальватор.

- Тсс! Тише!.. Ба! Да разве друзья наших друзей не наши друзья? Раз этот господин здесь с вами, он, стало быть, вам друг.

И Бернар подал масонский знак.

- Да, дружище, ты прав: я ваш, - кивнул Жюстен, - и могу оказаться здесь в тот день, когда, как ты только что сказал, надо будет взяться за оружие и пойти вперед!

- Как видите, господин Сальватор, все идет хорошо! Нам остается запеть:

Сыны отечества! Впервые

Свободы нашей пробил час.

[Стихи в переводе Ю Денисова]

Напевая припев национального гимна, форейтор огрел лошадей кнутом.

Экипаж тронулся с места, подняв облако пыли; она вспыхнула в золотых лучах закатного солнца, и коляска приобрела на мгновение сходство с золотой колесницей, спустившейся с неба на землю.

Мы не станем передавать разговор двух друзей, в то время как вокруг них постепенно сгущалась темнота. Как, очевидно, понимают читатели, основной темой их разговора была надежда.

Еще четыре часа, три, два - и они достигнут вершины блаженства, которую уже давно наблюдали сквозь густые облака и черную мглу.

Госпожа Корби и сестрица Целеста с восторгом встретили готовившееся событие. Они были добрыми христианками и надеялись, что Господь не оставит Жюстена в минуту опасности.

Вынужденная разлука была только временной; они надеялись вскоре снова сойтись у семейного очага, чтобы никогда больше не расставаться.

Все складывалось к лучшему, и в надвигавшемся изменении положения всем чудились лишь надежда и несказанное счастье да невероятные радости.

Коляска остановилась в Вильжюиф, лошадей переменили и снова пустились в путь.

Сальватор высунулся из окна, потом взглянул на часы: было половина десятого.

Через час друзья увидели очертания фонтанов Кур-де-Франс или, если называть их правильно, фонтаны Жювизи - пышные, украшенные трофеями и гениями на пьедесталах, образцы типичной архитектуры времен Людовика XV, то есть середины XVIII века.

Форейтор остановился, спешился и распахнул дверцу.

- Приехали, господин Сальватор, - доложил он.

- Как! Это ты, Бернар?

- Да, это я!

- Ты проехал с нами два перегона?

- Ну конечно!

- Я думал, это запрещено.

- Разве для вас может быть что-нибудь запрещено, господин Сальватор?

- Я все-таки не понимаю...

- Дело было так. Я подумал: господин Сальватор готовит нечто важное, ему нужен человек, который глух и слеп, но может быть полезен вместе со своей парой рук. Такой человек - я!

И в Вильжюифе я сделал вот что: сказал Пьеру Ланглюме, кому был черед выезжать: "Пьер, дружище, этот Жак Бернар обожает фонтаны Кур-де-Франс, и неспроста: уступи ему свое место, пусть он шепнет пару слов своей подружке, а когда вернется, вы с ним разопьете бутылочку. Идет?" "Договорились!" - согласился Ланглюме. Мы ударили по рукам, и вот я здесь. Теперь скажите, господин Сальватор, разве я был не прав? Вот он я перед вами.

Пусть я проеду на пять лье больше положенного: от меня не убудет... Ведь я правильно сделал? Приказывайте! И если даже я за это получу по физиономии, то молча оботру кровь и слова не скажу.

Сальватор протянул Жаку Бернару руку.

- Друг мой, - сказал он. - Не думаю, что ты мне нынче понадобишься. Но можешь не сомневаться: как только представится случай прибегнуть к твоей помощи, я не премину это сделать.