74070.fb2
Например, ситуация: два молодых человека; один из них говорит: "Я вчера пошел в кафе с твоей девушкой.
Она мне сказала, что ты занят". Испытуемый должен написать ответ другого человека.
Или изображена другая ситуация: стоит человек, пальто которого забрызгал проезжающий автомобиль. Испытуемый должен написать, какова будет реакция человека.
Детский вариант. Изображена ситуация, где ребенок тянется к конфете, а мать ему говорит: "Извини меня, пожалуйста, но эта конфета предназначена для твоей маленькой сестренки". Или маленький мальчик играет на барабане. Отец говорит ему: "Ты не шуми, мама спит".
Необходимо записать ответ ребенка.
По сути дела, это прием вщтреннего искушения, при котором человек, получая зримые подтверждения глуСекреты поведения людей боко сидящего в нем желания, совершает сам в себе процесс самоубеждения через переход факторов внешней атрибутики в увлекательную идентификацию чувствуемого, но — великодушно и неподвластно — не отвергаемого самообмана.
Игра "в убеждение" с тем, кто хочет быть убеждаемым, дает нам поле реализации данного правила; и близкая аналогия здесь — удовольствие от почесываний того места, которое чешется.
На лекции выдающегося психоневролога П.Флейшига, состоявшейся в Лейпциге в 1924 г., была инспирирована любопытная клиническая ситуация.
Демонстрировалась девушка, вообразившая, что у нее стеклянный зад. Боясь «разбить» его, она не садилась и не ложилась на спину. П. Флейшиг пообещал пациентке удалить все стеклянные части оперативным путем. Больную в присутствии студентов уложили на стол, на лицо была наложена эфирная маска, один из ассистентов разбил над пациенткой стеклянный сосуд, профессор произвел соответствующее словесное закрепление, после которого больная встала, свободно села на предложенный стул и объявила, что она чувствует себя полностью выздоровевшей.
"Общество победившее почти всегда проигрывает столько же, сколько и общество побежденное".
Психика человека не в состоянии удерживать с одиняковым внимянием и отвстственностью за положительный итог дела, превышающие числом единицу.
Вот почему подбросить человеку (властителю, полководцу, крупному политику) "второй фронт" (не говоря уже о «третьем», «четвертом» и т. д. фронтах) — значит подвести его к проигрышу, поражению, разгрому.
Относительно замкнутые корпоративно-структурированные человеческие сообщества, будь то школа, профессиональное училище, дом проживания студентов, армейская казарма, исправительное учреждение или «база» преступного клана — везде в них воспроизводятся или реанимируются самые архаичные и изуверские способы организации общежития. Здесь можно наблюдать самые дикие формы эксплуатации человека человеком: элементы неприкрытого рабства, когда лица, принадлежащие к низшему социальному рангу, выполняют всю грязную работу за своих «господ», обстирывают и кормят их, возят на себе в туалет, тешат шутовскими выходками и т. п.
Это один из незыблемых эффектов "совместности".
Групповое единство держится на балансе количества составляющих членов, разнообразия талантов и интересов, автоматической (ну, почти что на уровне инстинктивной данности) подчиненности одних и старшинства других.
Форма явления может разниться, но диапазон ее задан: от "уважения к старшим" до традиционной "дедовщины".
Мы все хотим только то, что хотим, и потому даже малейшее отклонение в поведении других людей от этого нашего настроения не рационализирует наш интерес, связанный с ними, а, напротив, убивает его.
Знаменитый французский художник и известнейший карикатурист XIX века Оноре Домье (р. 1808) всю жизнь был беден и привычно нуждался.
Возможно, его произведениями и заинтересовались бы богатые коллекционеры и он смог бы отказаться от работы в газетах, дававшей ему средства к существованию.
Но он ничего не смыслил в делах. Однажды его друг Добиньи, зная, в каких стесненных обстоятельствах находится Домье, в письме известил его о том, что к нему зайдет один американский коллекционер, и предупредил, что тот покупает только дорогие картины.
Несколько дней спустя американец действительно пришел в мастерскую художника и, выбрав одну из картин, спросил:
— Сколько?
Покраснев от смущения, Домье пробормотал:
— Пять тысяч франков,
— Беру, — сказал коллекционер.
— А эта?
Холодный пот выступил у Домье на лбу, решимость покинула его и после долгих колебаний он, наконец, выдавил из себя:
— 600 франков.
— Нет, я раздумал, — сказал американец и ушел, чтобы больше уже никогда не вернуться.
Что и говорить, не было коммерческой жилки у Домье. Но главное, чего он не знал, это закона "востребования ожидания".
Любые события, информация, предмет — какие бы, сколько бы и как бы они ни были представлены человеку — всегда могут и будут им выстроены в цепочку связанного смысла, вплоть до уникально-парадоксальных значений. Разрозненность восприятия исключается. Это значит, что прием информации всегда сопровождается дополнительным или иным значением, нежели то, что было в намерениях сообщающего.
В прежние времена, к примеру, большое распространение имела салонная игра, где каждый участник, не зная, что написали его предшественники, добавляет к уже написанному еще одну фразу, после чего загибает листок, чтобы следующему не было видно, что написано, и передает листок дальше. В конце игры написанное читается как связный текст.
Интерпретацией этого закона могла быть формула:
Ты хочешь удивить меня вопросом? Тогда я тебя удивлю ответом.
Пытаясь произвести ошеломляющее впечатление на других, люди вкладывают — а иначе и нельзя, и не получится — всю свою энергию и внимание в этот процесс. В результате, на некоторое время они остаются без привычной «сторожевой» оболочки. Если хотите одолеть их, превозмочь своей силой, своим влиянием, дать или навязать им правила своей игры, то это надо делать, мгновенно именно в эти минуты. Порывисто, цепким, очень точным броском.
Наилучший — по психологическому описанию действия — пример к этому закону, по-видимому, можно найти в романе Артура Хейли «Отель» (1964).
Случай вполне стандартный. Богатая и именитая чета герцогов Кройдонских приезжает в Новый Орлеан и останавливается в престижной гостинице «Сент-Грегори». Отправившись в один из вечеров на прогулку по городу в своем черном «ягуаре», супруги совершают наезд на женщину и ребенка со смертельным исходом. С места происшествия их машина скрылась, и кажется, что уже никому не проникнуть в эту тайну. Полиция сбилась с ног в поисках преступников, но все без толку. Хотя нет… Детективу отеля Огилви удалось «вычислить» этих людей. Без приглашения он пришел в их номер. А далее было вот что.
"Герцогиня сидела в кресле с высокой прямой спинкой. Детектив встал перед ней.
— Так вот, — сказал он. — Вы сшибли тех двоих и удрали.
Герцогиня в упор посмотрела на него.
— О чем это вы говорите?
— Не будем играть в прятки, леди. Я разговариваю с вами серьезно, — он вытащил новую сигару и откусил конец. — Вы читали газеты. Да и по радио тоже только об этом и разговор.
На щеках герцогини Кройдонской, до того совершенно бескровных, появились два ярких пятна.
— Ваши намеки возмутительны и нелепы…
— Сказано: хватит! — с внезапной яростью рявкнул он, отбрасывая видимость любезности. И, повернувшись к герцогу спиной, словно его туг не было, Огилви помахал нераскуренной сигарой у носа своей жертвы. — Послушайте-ка лучше меня, ваша пресветлая светлость! Весь город поднят на ноги: полиция, мэр, детективы. И если они найдут преступников, тех, кто убил ребенка и мать, а потом удрал, голубчиков притянут к ответу, кто бы они ни были, есть у них там титулы или нет. Ну, а я кое-что знаю, и если поступать по правилам, так не успеете вы глазом моргнуть, как тут появится взвод полицейских. Но я решил поступить по совести и сначала прийти к вам, чтоб вы мне рассказали, как оно было, — поросячьи глазки мигнули и снова стали жесткими. — Если же вы хотите, чтоб было иначе, так и скажите.
Но недаром за плечами герцогини Кройдонской стояло три с половиной века врожденного высокомерия — ее нелегко было запугать. Вскочив на ноги, герцогиня смотрела на грубияна гневными, горящими серо-зелеными глазами. От тона ее дрогнул бы даже тот, кто хорошо ее знал.
— Ах вы чудовище, шантажист! Да как вы смеете!
При всей своей самоуверенности Огилви на мгновение заколебался. Но тут вмешался герцог:
— Боюсь, дорогая, это не пройдет, хотя сыграно превосходно. — И повернувшись к Огилви, он продолжил: Ваши обвинения справедливы. Я действительно во всем виноват. Это я вел машину и задавил ребенка.