74129.fb2
Гроза уже прошла, но погода резко изменилась. В воздухе было сыро и прохладно.
Сибилла была недовольна собой за то, что пригласила Гевелока на столь неудачную прогулку, и попросила у него прощения.
- Ну, что вы, - успокоил ее Гевелок, - вы посмотрите на Мартина. На нем сухой нитки нет. Мне еще хорошо, я согрелся под плащом... А то, что мне удалось увидеть, убеждает меня, что вокруг усыпальницы действительно творятся какие-то странные вещи. Правда, я уверен, что увиденное нами ничто по сравнению с тем, что ускользнуло от наших взглядов...
- Вы меня пугаете, - тихо сказала Сибилла.
Гевелок покачал головой.
- Я этого же хочу, мисс Ленсдоун, но если я не ошибаюсь, то нашему общему другу, - он глянул на Дика, который неподвижно сидел за рулем, удалось сделать весьма серьезное открытие.
Адвокат попрощался с ними и поспешил в дом. Дик был озабочен скользкой дорогой, и по пути к дому Сибилла не решилась задать ему вопросы, которые крутились у нее на языке...
Когда они прощались, Дику пришлось пообещать, что он сразу же поедет домой, примет горячую ванну и переоденется.
Очутившись дома и приняв желанную ванну, Дик позвонил инспектору Сниду.
- Очень жаль, что вынужден потревожить ваш покой, но у меня есть приличная порция новостей. Вам нужно немедленно приехать.
Снид недовольно хрюкнул, но согласился. Через несколько минут в дверь квартиры Дика позвонили.
Пройдя в кабинет, Снид со вздохом облегчения опустился в кресло.
- Я уже приказал сделать обыск у Сталлетти. Дело будет сделано сегодня в десять вечера.
- Разве вы не велели полицейским прибыть в одиннадцать? - изумился Дик.
- Бог ты мой! Что же еще остается делать, чтобы держать провинциалов на почтительном расстоянии? У семи нянек дитя без глазу. Ладно, выкладывайте, что там у вас, - инспектор прикрыл глаза.
Открыл он их только один раз, когда Дик рассказал о веревочной лестнице, которую нашел прикрепленной к балкону.
- Лью Фини? - коротко спросил Снид.
Дик кивнул и продолжил рассказ о своем посещении родовой усыпальницы Сельфордов. Снид выпрямился.
- Кто-то еще имеет ключ к решетке, - медленно сказал он, - а также ключи к двадцать первой могиле.
Он задумчиво провел рукой по лицу.
- Семь замков, семь ключей. Два ключа у вас. У кого пять остальных? Если их найти, загадка была бы решена. А может быть не стоит ждать, а прямо сейчас поехать и взорвать дверь?
Дик закурил сигару.
- Для этого нужно разрешение лорда Сельфорда. А он вряд ли его даст, если мы не объясним причин.
Снид нахмурился.
- Тогда давайте взломаем замки.
Дик покачал головой.
- Фини пытался это сделать. Даже ему не удалось.
Снид вздрогнул.
- Лью Фини. Да, вы правы. Он узнал тайну семи замков и поплатился за это жизнью. Семь замков - семь жертв? Сильва и Фини уже умерли. Чья очередь быть третьим?
Инспектор уставился в пространство неподвижным взглядом. Его руки вяло лежали на коленях. Внезапно он поглядел на Дика.
- Покажите мне ключи.
Дик выполнил указание. Свет лампы отразился на блестящей поверхности прихотливых зубчиков. Снид кивнул и вернул ключи Дику.
- Вы можете дать точное описание вашего голого чудовища?
Дик отрицательно покачал головой.
- Мои руки знают о нем больше, чем глаза. Он очень силен. Кожа гладкая и скользкая. А в целом, ощущение не человека, а чего-то сверхъестественного.
Узкие глаза инспектора заблестели.
- Это Сталлетти? - спросил он. - Вы считаете, что он использует жертвы своих экспериментов?
Дик кивнул. За этим последовала продолжительная пауза, после которой Снид подвел итоги.
- Баллоны с газом, вероятно, давно находились там. Мне кажется, что Гевелока не узнали, а о вас подумали, что вы открыли решетку отмычкой. В чем же был смысл запереть вас? Вторичное использование отмычки требует определенного времени, особенно, когда отверстие с наружной стороны. Вы успели бы задохнуться. Когда Гевелок подошел к вам, его узнали. Это остановило убийц и спасло вам жизнь. Разумеется, это только мое предположение, но я считаю, что оно соответствует действительности.
Снид тяжело вылез из кресла.
- А теперь поехали к Сталлетти. Надеюсь, мы захватим паука в его паутине.
Глава 15
Сталлетти смотрел на полицейских, которые заняли лестницу и окружили дом. На его лице блуждала неопределенная улыбка. Сейчас оно выглядело еще более грязным и желтым, чем обычно. Щеки Сталлетти ввалились, борода была растрепана.
Снид в нескольких словах объяснил ему цель столь позднего визита и предъявил ордер на обыск.
Хозяин милостиво кивнул головой.
- Я хорошо помню вас, господин инспектор. Могу ли я добавить - к сожалению?
Он перевел взгляд на Дика.
- А вот и джентльмен, которого я недавно выручил с бензином. Заходите, не стесняйтесь.
Сталлетти преувеличенно вежливым жестом пригласил посетителей в комнату и зажег все лампы.