74134.fb2 Семь посланников - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

Семь посланников - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

бы счастлив, если бы ты произнес такую же помпезную речь и на моей панихиде.

- Тебе еще долго жить, - усмехнулся собеседник желанию товарища.

Возможно, ты переживешь и меня.

- Да что ты, я ведь старше тебя.

- Всего на два года.

- На сколько бы ни было, я все равно не хочу пережить тебя.

- Из-за панихиды, что ли?

- Нет, просто, наверное, не смогу вынести твою смерть.

- Ты столько их видывал, одной больше, одной меньше. Какая разница?

отмахнулся Брэстед.

- Большая. До других мне нет дела. Ты ведь знаешь, что ближе тебя у

меня нет никого.

- Есть - Гвендолин.

- Это не то. Женщины в жизни приходят и уходят, а вот настоящие

друзья всегда остаются. Дисмас грустно улыбнулся.

- Знаешь, Генри, раз уж мы друг без друга не можем жить, тогда

давай и помирать вместе, - шутливо заключил друг. - Я вот подумал. полагаю, что и я не смогу вынести твою смерть, так что прости, а панихиды я не поведу.

- Ладно, перескажешь мне все свои сердечные слова при жизни, так хотя

бы я услышу их, иронично подметил другой.

- Мы скоро улетаем, Генри, так ты летишь со мной или нет? - с этим

вопросом к друзьям подошел Флубер.

- Куда это ты летишь? - удивленно глянул Дисмас на товарища.

- Я хочу полететь на Каллаксию, - проговорил Макензи на

английском, чтобы Флубер не смог понять его.

- Зачем?

- Флубер пригласил меня немного погостить у него, - высказал он это

предложение громко и на фебрийском, чтобы инопланетянин услышал его.

- Это опасно. Вспомни, какие идут толки об этой планете. - Дисмас

говорил на одном из языков землян. - Они не то что терронгцы, не берут в рабство, а сразу же казнят.

- Ну, что за глупость. Ты посмотри на этого плешивого, разве он похож

на палача? Фарсер, да и только!

- Ты слишком ему доверяешь.

- Нисколько.

- Я не пойму, с чего это вдруг тебе приспичило лететь туда. У нас есть

дела и поважнее. Надеюсь, ты не забыл про свои обязанности на Земле? Нам еще предстоит отчитаться перед начальством. Макензи велел каллаксийцу подождать его на корабле. Тот ушел, и земляне с большей оживленностью начали обсуждать принятое одним из них решение.

- У нас был уговор с сардерийцами.. Помнишь?

- Это ничего не значит, - не соглашался майор. - Аманат освобождается

от исполнения продиктованного ему условия.

- Так-то оно так, - неохотно подтвердил Генри, - но я все же хочу полететь на Каллаксию.

- Да что ты завел, полечу-полечу... Это же безумие!

- Здесь нет никакого безумия. Я все просчитал. Флубер будет моим

гарантом безопасности.

- Этот сербедар вряд ли защитит тебя при необходимости. У него на

это кишка тонка. И, кроме того, мне кажется, он слишком мелкая сошка на Каллаксии.. Одумайся, Генри, не лети туда. Вернемся на Землю. нас ждут родные.

- Тебя возможно, а меня-то уж точно никто не ждет, - в голосе

собеседника сквозило тоскливое уныние.

- Ты не летишь на Землю из-за Гвен? - догадался Дисмас.

- Да что ты, дело не в ней, - отмахнулся Макензи. - Рано или

поздно, но мне придется встретиться с ней. Но не сейчас. не сейчас.

- А когда же? Прошло уже столько лет, неужели ты все еще держишь на