74134.fb2 Семь посланников - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 96

Семь посланников - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 96

- Послушайте-ка меня, если среди нас двоих и есть чудак такого рода,

так это только вы. Я обычный человек с Земли.

- Ты абериец!

- Вы ошибаетесь.

- .один из семи посланников-близнецов.

- Вздор! У меня никогда не было ни братьев, ни сестер.

- В заблуждение тебя вводит твое упрямство.

- Я не желаю больше слушать вас. Макензи отвернулся от старика и с прежней настойчивостью приступил к изучению стены, пытаясь отыскать потайной рычажок.

- Где же эта чертова кнопочка? - проводя рукой по стене, гневно

возмутился Генри.

- Жаль, что ты избрал неверный путь - путь тьмы, - печально проговорил

мудрец. - Если у тебя нет желания помочь нашему миру, можешь в таком случае уйти, - как только он произнес эти слова, проход в тоннель открылся. - Гильдиомар не станет принуждать тебя совершать что-либо против твоей воли.

- Желаю вам успехов, сэр Гильдиомар, - с пренебрежением бросил

землянин и прошел в тоннель.

- Прощай, Лагилод. Генри похолодел, услышав это имя, он не смог пересилить свое любопытство и не спросить мудреца:

- Что вы сказали?

- Прощай, Лагилод. Это ведь твое настоящее имя, не так ли? Макензи с минуту молча смотрел на старика, и какая-то непреодолимая сила вновь повлекла его в зал. Его поразили слова Гильдиомара. Этим именем, которое, как ему казалось, он сам себе дал, его звала женщина - постоянная спутница его видений.

- Откуда вы знаете про это. я хотел сказать, как вы узнали, что я.

что я.

- Ты, как я вижу, не все забыл, - довольный открытием, сказал

Гильдиомар. - Надеюсь, ты помнишь Алессию, нашу мать?

- Алессия?. - еле шевеля губами, прошептал Генри. Он был потрясен

услышанным. Все это время ему представлялось, что образ женщины в его мире снов, которую он воспринимал как мать, был лишь плодом его воображения. Но оказалось, что эти видения были отголоском прошлого.

- Да, ты помнишь ее, - заметив выражение лица собеседника, вымолвил

мудрец.

- Что еще вам известно?

- Все!

- Нет, я не могу этому поверить, не должен верить. Это чистое

совпадение. надувательство. "Наверняка он просто читает мои мысли и применяет свои знания против меня. Но ради чего он это делает? Это ловушка, Генри! Не попадайся в нее!" - призывал он себя к трезвости суждений.

- Лагилод, почему ты противишься своим воспоминаниям?

- Не зовите меня так. Я Генри. Генри Макензи.

- Это имя тебе дали поселенцы Земли. Твое настоящее имя Лагилод,

ты сын Кассиоса и Алессии, рожденный четвертым из семи близнецов.

- Бред! Все это какой-то кошмар! Я определенно сплю.

- Это реальность, Лагилод.

- Нет, этого не может быть, мы не можем быть близнецами, хотя

бы потому. потому, что мы слишком разные. по внешности. да и, кроме того, мы не можем, не должны понимать друг друга. да-да, мы ведь из разных миров. Как мы понимаем. как говорим друг с другом? Нет! Это точно сон! Мудрец улыбнулся.

- Мы говорим на одном и том же языке - аберийском. Генри невольно отшатнулся, постигнув правдивость слов старика.

- Но как же это возможно?.

- Я помогу тебе все вспомнить. - Гильдиомар протянул руку к светящемуся

шару, и он начал опускаться вниз. Остановился напротив Макензи и стал менять свой окрас. Белый, желтый, розовый, голубой, красный, лиловый, зеленый, синий, черный - и вновь сменился ярко-белым сиянием. Внимательно следивший за сменой цветов пришелец при последней перемене к белому свету зажмурил глаза, ослепленный интенсивностью свечения. Смена цветов шара ввела Генри в глубокое трансовое состояние. Он увидел точно такое же сияние белого шара и в своем подсознании, которое обладало небывалой, притягательной силой. Побежал к нему навстречу, последовала ослепительная вспышка, которая вернула его сознание в далекое прошлое. его прошлое.

- Торопись, Лагилод, промедление грозит тебе погибелью,

предупредила женщина, в которой он узнал Алессию.

- Нет, мама, я не хочу улетать. не хочу.. - хныкающе говорил

трехлетний рыжеголовый мальчуган.

- Ты должен, Лагилод. должен улететь, прежде чем беда настигнет вас. Мальчик прижался к матери и обнял ее за талию.

- Нет, не оставляй меня, мама, прошу, не бросай меня.

умоляющие слезы потекли по щекам малолетнего ребенка. Алессия присела и, обхватив руками голову сына, заставила его взглянуть ей в глаза.

- Слушай меня, Лагилод. Слушай внимательно и запоминай. Сейчас ты

должен улететь, но очень скоро ты вернешься сюда. вернешься, чтобы спасти нас.