74445.fb2 Собрание сочинений, том 14 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 231

Собрание сочинений, том 14 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 231

144

Ведь Dulness, вечной будучи богиней, За власть свою, как встарь, стоит и ныне[568]. Невозможно передать слово Dulness в переводе. Оно означает больше, чем скука, это — возведенная в принцип ennui [скука], усыпляющая безжизненность, отупляющая тупость. В качестве свойства стиля Dulness есть то, что «Neue Rheinische Zeitung» называет «содержательным выражением бессодержательности».


  1. Это двустишие взято Марксом из первой книги сатирической поэмы английского поэта Александра Попа «Дунсиада» («Dunciad»), написанной в 1728–1743 годах. Название поэмы происходит от английского слова «dunc», означающего: тупица, глупец. В поэме автор дает сатирическое изображение своих литературных противников, помещая их в царство Dulness — Тупости. В основе «Дунсиады» лежала важнейшая тема эпохи Просвещения: борьба разума против невежества и варварства.