Право первой ночи для повелителя драконов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

— Из-звините, я с-случайно… — поспешила заверить Ксения, глядя в полыхнувшие пламенем глаза рептилии.

— З-знаю, — рыкнул он. — Я сам виноват: слишком расслабился.

Из этого высказывания Ксюша сделала два вывода. Во-первых, у драконов действительно есть уязвимое место, в которое не преминёт ударить враг. И во-вторых, Янар доверился ей и подпустил слишком близко. Возможно, настолько, насколько не подпускал никого прежде. И если это так, то меньше всего Ксении хотелось обмануть его доверие и заставить пожалеть об этой внезапной открытости. Да, она всё ещё на него злилась, но пользоваться чужими слабостями считала неправильным.

— Нет, это я была неосторожна, — возразила она. — Если бы знала, что там лучше не трогать…

— Значит, у вас есть желание узнать, где меня можно трогать, а где — лучше нет? — он намеренно переиначил её слова, а хитринка в драконьем взгляде говорила, что Дартрейн просто её провоцирует.

— А почему бы и нет?! — приняла этот шутливый вызов Ксю. — Вдруг снова где-то не там — дотронусь…

— Ответите ли вы за эти слова, если я буду не в драконьей форме? — ещё спрашивал он, а его тело уже транформировалось.

Ксю и глазом моргнуть не успела. Вот только что она восседала на спине громадной ящерицы, а в следующий момент её уже держит на руках крылатый красноволосый мужчина со шрамом на щеке, держит и смотрит смеющимися посвёркивающими глазами, которые больше не были драконьими, хотя в них по-прежнему плескалось оранжевое пламя. Ох уж эти глаза, такие удивительные… И, кажется, она уже понемногу начинает к ним привыкать.

— Н-не уверена, — пошла она на попятную. — В той форме вы м-мне больше н-нравились.

«Потому что она безопаснее, определённо безопаснее!» — взывало женское естество Ксении, почуявшее тревогу от игривого настроя и близости повелителя.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Разве? — улыбнулся он. — А почему вы тогда так на меня смотрите?

— К-как так? — пискнула Ксю чужим голосом.

— Как будто очень рады, что я принял истинный облик…

— К-конечно рада! Вы же теперь не громадная зубастая штуковина… любящая ласку, — зачем-то добавила она после небольшой паузы.

— ОЧЕНЬ любящая ласку, — поправил правитель. — Но лишь ту, что исходит от ваших ручек, — и посмотрел так, что Ксению бросило в жар.

«Ах ты ж крылатый провокатор!»

Красота прекрасной тёплой ночи, магические огни, отражающиеся в водной глади, причудливое пение какой-то птицы… всё это померкло в сравнении со взглядом этого хищника в человечьем обличии. Девушка по инерции прикрыла глаза, испугавшись того влияния, которое оказывал на неё Янар, и услышала стон, потом ещё один и ещё…

И всё бы ничего, но стонала вовсе не она и даже не дракон. Звук, донёсшийся до Ксюши, не был стоном удовольствия, а символизировал боль и страдания. Моментально распахнув глаза, Ксю переглянулась с насторожившимя повелителем, который быстро поставил её на ноги и задвинул себе за спину, после чего медленно двинулся на источник звука, подсвечивая путь магическими огоньками.

— Ждите здесь, — велел мужчина не оборачиваясь.

Да конечно, так она и останется одна непонятно где!

Немного постояв и глядя на удаляющуюся спину правителя, Ксю не выдержала и, подхватив юбки, осторожно двинулась за ним. Стоны приближались. То совсем тихие, то более громкие, то снова затихающие. Продравшись сквозь густой кустарник, скрывавший от глаз ствол большого дерева, Янар остановился и вздрогнул. Поскольку Дартрейн не принял боевую позу и ни в кого не пальнул заклинанием, перед ним был не враг, поэтому Ксюша с любопытством выглянула из-за его спины и тут же прижала ладошки ко рту. Представшая перед глазами картина вызвала ужас напополам с сочувствием.

Прислонившись спиной к подножию дерева, сидел темноволосый мужчина в чёрной разорванной в нескольких местах одежде, покрытый уродливыми отметинами магии смерти, которые словно плавили и разъедали кожу, будто та была облита кислотой. Очередной стон, вырвавшийся из его искривлённого страданием рта, прошёлся по нервам.

— Разве я не велел вам не идти за мной? — прошипел его величество, бросив на Ксюшу сердитый взгляд вполоборота.

— П-повел-литель? — прохрипел страдалец, переведя на красноволосого затуманенный болью взгляд стекленеющих глаз. — Я… я не ус-спел… н-не с-смог…

— Роджерс… — Янар опустился перед мужчиной на колено и активировал целебную магию.

— П-поздно… — тяжело вздохнул тот. — Б-ближе… — и что-то прошептал наклонившемуся к нему правителю, после чего, издав ещё один мучительный стон, сполз по стволу на землю и больше не двигался.

— Роджерс… — пробормотал Дартрейн, сжав подрагивающую руку в кулак. Челюсти повелителя были крепко сжаты, сам он — напряжён до предела, словно сдерживает неистовый гнев.

Ксюша помимо воли всхлипнула, хотя сама была виновата, что полезла туда, куда не просили. А теперь у неё эта картинка долго будет перед глазами стоять. Она впервые настолько близко видела чью-то смерть, да ещё и такую ужасную.

— Ксения, до каких пор вы будете своевольничать? — низким и очень пугающим голосом спросил красноволосый. — Вы действительно не способны слушать то, что вам говорят, и нуждаетесь в контроле со стороны артефактов? Или же мне нужно было сковать вас магией и привязать к дереву, чтобы вы всего этого не увидели?

— Я… из-звините… — Ксю больше не могла сдерживаться и, отвернувшись, разрыдалась. Не такая уж она и сильная, как хотела казаться. Да и вообще, кто бы смог спокойно смотреть на такие жуткие вещи?! Вон, даже чешуйчатый еле сдерживается.

Её вдруг развернули и, крепко обняв, стали мягко поглаживать по голове.

— Сиера Лирская, нам нужно что-то сделать с вашей непокорностью, иначе вы точно попадёте в беду, — прозвучало куда более мягким тоном. Ага, понял, что с ней нельзя играть в злого дядю?! — К сожалению, я не всегда смогу быть рядом, чтобы помочь. И если говорю куда-то не ходить или чего-то не делать, вам нужно меня слушать. Договорились?

— Угу, — буркнула она ему в плечо, хотя они оба прекрасно знали, что Ксю не из тех, кто станет придерживаться подобных обещаний. По крайней мере не всегда. Такая уж у неё натура. Уй, хоть бы он и правда не воспользовался артефактами, чтобы её контролировать.

Глава 26

Когда Ксения немного успокоилась, повелитель немного отстранил её от себя, чтобы иметь свободу действий, и связался по артефакту связи с сиером Сантрейном:

— Сандар, возвращайся к озеру: я нашёл гонца. Позаботься о его теле.

— З-знаете, мне в такие моменты всегда оч-чень жаль семью погибшего, — Ксю сморгнула остатки слёз и старалась больше не смотреть в том направлении, где лежало тело.

— В этом вы правы, — Янар достал из нагрудного кармана платок и протянул девушке. — Роджерсу уже всё равно, а вот его семья будет страдать. Впрочем, как и все семьи погибших в минувшей войне.

— А что с ним случилось? — Ксюша осторожно промокнула глаза мягкой тканью, источавшей лёгкий аромат трав. — Разве война не закончилась?

— Правильнее было бы сказать, что у нас временное перемирие. И я делаю всё, что в моих силах, дабы военные действия не возобновились, — сказал правитель с нажимом. — Однако, как вы видите, не всё идёт гладко.

Только этого ещё не хватало! Оказаться на поле боя… О таком Ксения уж точно никогда не мечтала.

— Я… могу чем-то помочь? — спросила она чисто на эмоциях. Хотя вопрос, разумеется, был очень глупый. Ну что может сделать какая-то там попаданка, которая даже силами временно занятого тела не научилась нормально управлять?!

— Наверное, вы удивитесь, Ксения, но можете, — огорошил её Дартрейн. — Вернее, сиера Трайдер может. Её сила, способная излечивать повреждения, нанесённые магией смерти, и другие способности, о многогранности которых нам ещё только предстоит узнать, — всё это, несомненно, спасёт множество жизней… эм, скажем так, при неблагоприятном исходе.

— Но она и сама только сегодня впервые сумела воспользоваться этой своей силой и почти не умеет её контролировать, — вынуждена была признать Ксю.

— Вот как… — дракон призадумался. — Тогда ей просто нужна практика и помощь в обуздании силы. Всё это я смогу ей предоставить.

— Вы забыли ещё кое о чём, — не разделила его оптимизма Ксю.

— И о чём же? — приподнял бровь он.

— О желании с вами сотрудничать, — сказала она о том, что могло очень не понравиться чешуйчатому, но промолчать не могла. — Сейчас Лирана настолько напугана и обижена на драконов, что вряд ли согласится им помочь так легко.

— Я прекрасно понимаю её состояние после всего пережитого, однако речь сейчас идёт не о драконах, а о судьбах всей Кинарии, — жёстко ответствовал повелитель. — И было бы хорошо, если бы сиера Трайдер это поняла. Личные обиды, конечно, вещь очень неприятная, но из-за этого не должны страдать невиновные. Возможно, я сейчас выгляжу бессердечным и не чутким по отношению к хозяйке этого тела, но как правитель Кинарии забочусь о её жителях и готов использовать все рычаги влияния, дабы уберечь население от истребления. Даже если мне придётся немного подтолкнуть одну юную особу к определённому решению.

«Ха, мужики! Что с них взять?! Женщин нужно не «подталкивать», а мотивировать, чтобы им самим захотелось помочь страждущим…»