Право первой ночи для повелителя драконов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Она принялась перечислять ассортимент погребов подруг и магазинных полок, надеясь, что кулинарная тема увлечёт безутешную вдову.

— Вот как, любопытно… — кажется, заинтересовалась та, и Ксения неожиданно воспряла духом, но потом одёрнула себя.

«Чёрт, неужели я действительно рада, что у меня налаживается контакт с матерью Янара?»

Так, в обсуждениях особенностей национальной кухни, и прошёл их совместный ужин. Ксю много рассказала о своём мире, найдя во вдовствующей повелительнице благодарную слушательницу. Женщина удивилась наличию специальных кухонных принадлежностей типа микроволновки или мультиварки, но в свою очередь просветила, что бытовые маги, специализирующиеся на кулинарии, также владеют специфическими заклинаниями, позволяющими создавать умопомрачительные шедевры.

Когда вернулся повелитель, травяной настой, подававшийся вместо чая, был уже допит, а Ксюша с будущей свекровью переместились на удобный диванчик.

— О, кажется, вы нашли общий язык… — прокомментировал мужчина увиденное.

— Пожалуй, я наведаюсь к нашей гостье снова, — обернулась к нему мать, поднимаясь с диванчика. — Сиера Ксения рассказала много любопытных вещей…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— С удовольствием отвечу на все интересующие вас вопросы! — с готовностью откликнулась Ксения, тоже поспешно вставая, чтобы проявить уважение.

Вдовствующая повелительница снова оглядела девушку:

— Тогда до встречи, моя дорогая. И… в скором времени я надеюсь увидеть ваш настоящий облик. Мне бы хотелось узнать, как могут выглядеть мои будущие внуки.

Ксю потеряла дар речи от неожиданности. Она переводила взгляд с правителя на его мать и обратно, не зная, как реагировать, чтобы не обидеть драконицу. Сказать, что будущее потомство потенциальной бабуле только снится и Ксюша скорее умрёт бездетной, чем против воли согласится подарить наследника тому, кого не любит (но к кому её, безусловно, безумно тянет из-за проклятой связи)? Промолчать и смутиться? Сменить тему?

— Матушка, ну зачем же так прямо?! — понизив голос, попытался сгладить неловкость дракон. — Мы с сиерой Ксенией пока лишь в процессе знакомства…

— Пока вы будете «знакомиться», между вами может встрять кто-то третий, — неодобрительно заметила женщина. — Разве мало нечестных методов, чтобы попытаться это сделать?! Я не желаю сиере Ксении повторения моей судьбы. Хотя не думаю, что она станет терпеть наложницу… тем более нескольких.

— Какие ещё наложницы?! — воскликнул красноволосый.

— Такие, которые разгуливают сейчас по дворцу и только того и ждут, чтобы оказаться в твоём гареме и привести к власти свои семьи, — в голосе женщины слышалось явное неодобрение. — Как же я устала от их бесплотных попыток тайком проникнуть в твои покои или разузнать о тебе побольше. Ты ведь прекрасно знаешь, что я уже сменила не один десяток слуг, потому что кого-то пытались подкупить, кто-то и сам был не против заработать, ну а кто-то просто намеревался тебе навредить.

— Пусть себе разгуливают, пока могут, — пожал плечами оранжевоглазый. — Всё это долго не продлится, матушка. Тем более ни одна другая женщина никогда не сможет встать между мной и моей аирой.

— Хотелось бы мне иметь такую же уверенность, Янар, очень бы хотелось, — вздохнула та. — Что ж, доброй вам ночи, сиера Ксения, до скорой встречи.

— Доброй ночи, госпожа вдовствующая повелительница, — поклонилась ей Ксюша, стараясь не поддаваться тревожному настроению потенциальной свекрови.

Ха, легко сказать «не поддаваться!» Слова о возможных наложницах повелителя отчего-то ударили в самое сердце. Но тут мать Янара права: Ксю определённо не станет терпеть рядом с мужем посторонних женщин, кто бы ни был этим самым мужем, хоть повелитель целой страны, хоть простой работяга.

— Надеюсь, вы не забыли о моём приглашении на экскурсию по замку? — напомнил о себе чешуйчатый.

— Напротив, я ждала её с нетерпением! — призналась Ксю. — И… спасибо, что не оставили меня голодной.

— Ну что вы, Ксения, как я мог? Мне пришлось задержаться на Совещании, а матушка хотела с вами познакомиться, поэтому я послал ей весточку с предложением вас проведать. И, — он смерил девушку взглядом, — вы прекрасно выглядите.

— Это… ваша матушка постаралась, — девушка отчего-то смутилась от столь пристального внимания. — Я с нетерпением ожидаю того момента, когда и сама смогу так «переодеваться».

— В таком случае предлагаю отправиться на нашу вечернюю прогулку и поскорее заглянуть в библиотеку, где мы подберём вам несколько подходящих книг по бытовой магии, — красноволосый обратил Ксению птичкой и привычно усадил себе на плечо.

— То есть под прогулкой вы подразумевали это?! — не смогла сдержать возмущения она и таки клюнула его в плечо. — Я снова должна находиться в такой форме?!

— А как вы хотели? — поморщился сиер Дартрейн и потёр больное место. — Я же говорил, что для вас сейчас так будет безопаснее. Или думаете, ни у кого не возникнет вопросов, если меня вдруг заметят прогуливающимся с незнакомкой?

«Тут он, чёрт возьми, прав!»

— Ладно, вы правы, — наконец сдалась Ксю. — Извините, что клюнула вас… Я буду хорошо себя вести.

— И постарайтесь, пожалуйста, не разговаривать, пока мы снова не окажемся в моих покоях. Даже у стен есть уши…

— Чирик, — подтвердила Ксю и схватилась лапками за одежду повелителя, но он, кажется, подумал, что этого мало, и привязал её к себе магическими путами, после чего покинул гостиную. Так, у него на плече, она и отправилась на вечернюю экскурсию.

— Уберите там всё, — приказал правитель слугам, дежурившим в коридоре.

Ксения уже знала, что покои дракона окружены защитным полем, защищавшим их в том числе и от прослушивания. Поэтому она была уверена: о том, что на самом деле представляет из себя птичка, сидящая на плече повелителя, никто посторонний пока не знает, как и других подробностях их разговоров. Значит, ей нужно вести себя осторожнее и ничем себя не выдать.

И она тихонько сидела на своём импровизированном насесте и, приоткрыв от восторга клювик, рассматривала богатое убранство дворца, стараясь запомнить все коридоры и галереи, по которым они проходили, но вскоре запуталась и просто наслаждалась зрелищем, любуясь красотой отделки помещений и обстановки комнат. Ну а ею самой любовались встреченные по пути стражники, слуги и служанки, которые старались рассмотреть новую питомицу повелителя повнимательнее.

«Вот чёрт, надо было сделать мне более незаметное оперение!» — подумала Ксю, когда очередная служанка провела их с повелителем любопытным взглядом.

— А это северное крыло, туда мы не пойдём, — тихонько указал сиер Дартрейн на один из коридоров, — там сейчас поселили участниц отбора.

О да, туда им ходить уж точно не надо! Нечего дразнить гусей (вернее, гусынь!).

Но оказалось, что гусыни и сами не прочь их подразнить. Когда Янар вошёл через тяжёлые двустворчатые двери в библиотеку, там уже кто-то был. Магические огоньки в помещении издавали приглушённый свет, а это значит, что время для официального посещения закончено. Тогда что здесь понадобилось этим двум особам в столь неурочный час?

Ксюша вздыбила пёрышки, испытывая неожиданную неприязнь к нежеланным посетительницам. Да и сам дракон явно не был рад их присутствию и оглядел с видимым неодобрением. Ну ещё бы! Одна девушка (та, что светленькая) держала в руках книгу «Привороты и древняя магия», у другой (которая потемнее) виднелся томик «Любовная магия в действии». Угу, теперь понятно, почему они тайком ночью по библиотеке шляются. Ух, проныры! Уж не приворожить ли правителя вздумали?

Глава 35

— Сиера Барис, сиера Киртон, разве у вас сейчас по расписанию посещение библиотеки? — от голоса Янара повеяло холодом.

— Ой, п-повелитель… — смутилась тёмненькая невеста и неуклюже поклонилась. — Эм-м-м… какая у вас чудесная птичка! — она, явно стараясь отвлечь внимание, пыталась спрятать провокационную книгу за спину. — Такие пёрышки… Она наверняка очень красиво поёт…

— П-повелитель… — беленькая невеста, тоже поклонившись, потупилась и, кажется, хотела испариться на месте.

— И что же за книги читают юные дамы в столь поздний час? — поинтересовался Дартрейн, хотя наверняка прекрасно всё разглядел, и заветные томики, подхваченные потоками драконьей магии, выскользнули из цепких девичьих пальчиков и оказались в его руках. — М-м-м, какие заманчивые названия… Не изволите ли объясниться, досточтимые сиеры?

— М-мы… — начала было беленькая и отчего-то покосилась на занавески у окна, но потом отвела взгляд. Неужели надумала сбежать?

— Д-для общего развития взяли п-почитать, — продолжила за неё тёмненькая.

— Вот как, — мужчина нарочито медленно листал одну из книг. — И что же тут у нас? Так… Приворот по портрету… Приворот по отпечатку ауры… Приворот на крови… Любопытно-любопытно. Неужели вы собрались приворожить кого-то из моих слуг? — приподнял он брови в притворном удивлении. — Или, быть может, военачальников? О нет, не говорите мне, что это кто-то из наместников!

— Вовсе нет! — воскликнула темноволосая. — Это… — и замолчала.

Ха, естественно. Как она могла открыто заявить, что собиралась приворожить самого повелителя, нарушив сразу несколько правил отбора?! Заикнись о чём-то подобном — и с треском вылетела бы из дворца этим же вечером.

— Ну же, сиера Киртон, продолжайте, — подбадривал чешуйчатый. — Или за вас ответит ваша подруга? — глянул он на светленькую, которая буквально съёжилась под его взглядом. — Что скажете вы, сиера Барис? Я с удовольствием вас выслушаю, дорогая невеста, — и намеренно заправил волосы за ухо с той стороны, где у него были шрамы на лице, закономерно вызвав испуг и отвращение на мордашках девиц.