«Например, убрать шрам с лица».
— Есть. И в данный момент моё единственное и самое главное желание — чтобы ты была счастлива, Ксения, — от ласковой улыбки Яна стало так тепло на душе. — Исполнишь его для меня?
Глава 43
Ксюша с удовольствием бы исполнила желание Янара, но, к сожалению, не всё было в её власти, даже занимаемое тело, которое время от времени приходилось одалживать хозяйке на радость Каяру. Ксю поначалу удивилась, что Янар не был против этих встреч, но потом и сама поняла, что из них можно извлечь определённую выгоду. Например, ту, что в обществе Брайтрейна повелитель позволял Ксении прогуливаться по замку, а она была рада пусть даже таким способом вырваться из комнаты, где находилась чуть ли не под домашним арестом, и размять ноги. Поскольку беловолосый славился своими любовными победами, никто бы не удивился, застав его в обществе очередной красотки, ну а то, что Ксюша находилась под действием оборотного зелья и сменила внешность, вселяло надежду, что узнать её никто не сможет, даже возможные шпионы Джерсиса.
Поначалу такие прогулки были неловкими и напряжёнными. Ксю не хотела разговаривать с Каяром, он тоже молчал и просто шёл рядом. Потом мог бросить несколько едких реплик о скверности её характера и снова замолкал. Однако на третий день перед самым расставанием, когда должен был доставиь её обратно в комнату, вдруг откашлялся и пробормотал:
— Я… немного перебощил…
— Немного?! — тут же взвилась Ксю. — Немного? — повторила она уже тише, спохватившись, что может привлечь внимание слуг. — Да вы вели себя как зверь во время гона. Поэтому не удивляйтесь, что избранница больше не хочет вас видеть!
— Ладно, пусть так, — поморщился он. — Но я хотел бы с ней поговорить…
— Говорите, она вас прекрасно слышит, просто не показывается.
— Мне этого мало, я… хочу её почувствовать… — настаивал чешуйчатый.
— А больше вы ничего не хотите?! — Ксения снова была на грани. Ну и наглая же драконья морда!
— Я… хотел бы извиниться… — буркнул Брайтрейн едва различимо.
— Что?
— Ничего! На сегодня прогулка закончена, приятно оставаться, — свернул он разговор, но на следующий день снова пришёл. И на следующий тоже.
В общем, он надеялся, что Лирана таки соблаговолит выйти наружу и хоть немного с ним пообщаться, но она не хотела, пока не хотела. Ровно до того дня, пока наместник не явился с букетом белых с голубым отливом цветов. Таких же, как его волосы. Ну наконец-то!
— В-вот, — сунул он букет Ксении. — Проходил по площади, увидел и… Хотя я не знаю, какие она любит…
М-да, покорять женские сердца этот драконище умеет, стоит только глазом моргнуть, а вот извиняться… Ну ладно, всё приходит с практикой. Главное, что намерения, похоже, искренние.
— Думаю, букет ей понравился.
Они оба умышленно не произносили имя Лираны вслух, мало ли, как известно, и у стен есть уши. Ксю всё ещё не могла выйти на связь с сиерой Трайдер, но вдруг отчётливо почувствовала, что та довольна. И доказательством этого стало то, что в самом конце прогулки, когда Каяр, так и не дождавшись появления избранницы, стал разочарованно прощаться, Лира таки явила себя миру, прошептав ему:
— Спасибо. Мне ещё никогда не дарили цветов…
Надо ли говорить, что первым порывом Каяра было схватить ненаглядную в объятия и больше никогда не опускать?! Но он сдержался (хотя было видно, как ему трудно не поддаться влечению), заставил себя оставаться на месте и пробормотал:
— Завтра я принесу розовые…
И ведь действительно принёс! Ну а Лирана вышла с ним на контакт гораздо быстрее, чем предполагала Ксюша, где-то в середине прогулки. Просто молчала и слушала его пространные рассуждения о погоде, политической ситуации и ценах на драгоценные камни. Было видно, что ему всё равно, о чём говорить, лишь бы говорить с ней и быть рядом. Прикасаться к ней он пока не решался. Видимо, опасался, что при телесном контакте снова не сможет сдержаться.
На следующий день он принёс небольшую корзинку с сиреневым цветочком в горшочке, которую девушка повесила на предплечье. И всё могло бы быть замечательно, если бы Лирана не была чужой женой, а её муж не появился в конце галереи, по которой она прогуливалась в сопровождении Брайтрейна. Это была не первая её встреча с Джерсисом. Днём ранее (в тот раз телом владела Ксю) состоялась ещё одна, когда Ксения в образе птички увязалась за повелителем в дворцовую библиотеку, где возле одного из стеллажей они и увидели сосредоточенно роющегося в каком-то талмуде мага. Подняв глаза, Борн поклонился и выразил почтение правителю, хотя и сделал это без особого пиетета, а книгу повернул лицевой частью обложки к себе.
— О, сиер Джерсис интересуется магическими барьерами? — не обманулся этим дракон. Видимо, и сам частенько листал эту книгу, раз узнал.
— Сейчас времена неспокойные, повелитель, всегда нужно быть начеку… — ответствовал тот с явной долей неудовольствия, словно его застали на горячем. — А вы… проводите экскурсию своей новой питомице? — цепкий взгляд на плечо, где по обыкновению сидела птичка, помимо воли заставил Ксюшу вздрогнуть. Борн сощурился. — Разводить птиц… Не замечал за вами склонности к подобного рода увеселениям. Да и на моей памяти нет видов с подобным окрасом и строением клюва… Или это какой-то особо редкий экземпляр? Насколько мне известно, ваша чудо-птичка даже умеет разговаривать…
— Вы правы, — Янар оставался невозмутим. — Это очень редкий и ценный экземпляр, я бы даже сказал, что единственный в своём роде. Но на то я и повелитель, чтобы иметь эксклюзивыне вещи, которые недоступны другим, — осадил мага дракон, одним этим тоном давая понять, кто тут главный.
Ксюша даже не обиделась, что он назвал её вещью, потому что в данной ситуации это было лучшим решением. А вот Джерсис очень даже. Кажется, его основательно задело высказывание правителя. Бросив ещё один внимательный взгляд на птичку, Борн нехотя поклонился и проговорил сквозь зубы:
— Ну разумеется. Что ж, не стану мешать вашей экскурсии.
И, положив книгу обратно на полку, удалился. Но если тогда он просто находился не в самом хорошем расположении духа, то сейчас был явно на взводе. Кажется, Джерсис присутствовал на заседании Совета или просто беседовал с кем-то во дворце, и результаты этой беседы ему очень не понравились. Так что на беловолосого дракона маг глянул волком и осклабился:
— О-о-о, господин наместник уже нашёл себе новую жертву? Не представите ли мне юную госпожу?
Лирана похолодела. Она, конечно, понимала, что находится под маскирующими чарами, но вдруг… вдруг Борн всё же каким-то неведомым образом почувствует, что это она? Вдруг поймёт? Он же сильный маг, наверняка у него в рукаве припрятано множество козырей.
— Не представлю, — отшил его Каяр. — Что вам за дело до моих любовных похождений?
— Не было бы абсолютно никакого, если бы вы не украли у меня жену, — скрипнул зубами Джерсис.
— Сожалею, но вашей жены у меня уже давно нет, я ведь вам говорил, — отмахнулся Брайтрейн. — Да и вы не раз и не два сканировали заклинаниями мой замок, чтобы в этом убедиться. Ну а то, что она не пожелала к вам возвращаться… Простите, в том нет моей вины. Значит, не так уж и хотела за вас замуж, — пожал плечами он, явно выводя противника из себя. — Или же после ночи, проведённой со мной, поняла, что меня ей заменить не сможет никто, особенно вы… — добавил дракон хвастливо, кажется, намереваясь довести соперника до белого каления.
— Да-да, я наслышан о ваших любовных подвигах, — прорычал Джерсис, еле сдерживаясь. — Но вот наслышана ли о них прекрасная сиера? — пронзительный взгляд на девушку.
Лира вздрогнула и дала дёру, уступая место Ксении, которая, честно говоря, тоже знатно испугалась, но постаралась не подавать виду. Поэтому вместо того, чтобы отмалчиваться и стоять столбом, заставила себя положить ладошку на предплечье Каяра и проворковать:
— Думаю, прошлое стоит оставить в прошлом. Сейчас сиер Брайтрейн со мной, остальное не так уж и важно…
— Позвольте спросить, и сколько же раз сиера изволила «оставлять прошлое в прошлом», что так к этому привыкла? — съязвил Борн.
Другими словами, он назвал её гулящей и неразборчивой особой.
— Вы только что оскорбили мою спутницу? — вздёрнул бровь чешуйчатый. — Мне счесть это вызовом?
— Не берите в голову, господин наместник, — попыталась урезонить его Ксюша, потому что только магической дуэли им и не хватало для счастья. Отношения между магами и драконами и так держатся на волоске. — Уверена, сиер Джерсис не имел в виду ничего плохого.
— А разве я называл сиере своё имя? — поймал её маг.
«Чёрт побери, хитрый гад!»
— Ну как же можно вас не знать?! — кокетливо воскликнула девушка, хотя у неё озноб побежал по спине. — Вы ведь тот знаменитый маг, жена которого предпочла другого и сбежала перед брачной ночью, а потом так и не вернулась. О вас все говорят… Знаете, мои подруги строят всевозможные догадки, что именно её в вас так напугало… — не удержалась Ксю, пользуясь своей безнаказанностью.
Глаза мага вспыхнули — и Ксюшу вдруг окатил поток тёплого воздуха. Она с изумлением увидела, что бытовая магия, с помощью которой преобразовала скромное платье в изящный туалет, развеялась, возвращая наряду первозданный вид. И в то же мгновение между нею и пока ещё законным мужем возник установленный драконом барьер. Девушка мигом сообразила, что Борн применил чары, развеивающие иллюзии, а это значит… Господи, к ней ведь не вернулась истинная внешность сиеры Трайдер? Судя по выражению лица Джерсиса, нет, иначе бы на нём не было написано смешанное со злостью разочарование.
— Вы что, с ума сошли? — Ксюша изобразила праведное возмущение. — Мой наряд…
— Ну вот, везде обман. Неужели господин наместник не может позволить себе подарить очередной избраннице приличное платье? — с издёвкой вопросил муженёк, оглядывая её одеяние.