74940.fb2 Стрелки Шарпа - Ричард Шарп и вторжение французов в Галисию, январь 1809 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Стрелки Шарпа - Ричард Шарп и вторжение французов в Галисию, январь 1809 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

- Все, чего мы хотим, - Шарп вытер окровавленный рот рукавом зеленого мундира, - это убраться из вашей проклятой страны.

В глазах испанца сверкнул гнев.

- Полагаю, это лучший выход для всех нас, лейтенант. Может, вам помочь?

Как бы то ни было, у Шарпа появился союзник.

Глава 3

- Поражение, - произнес Блас Вивар, - убивает дисциплину. Армию можно научить всему: маршировать, сражаться, выполнять приказы, - при каждом слове испанец стряхивал на пол кухни мыльную пену с бритвы. - Но, - майор многозначительно поднял лезвие, - поражение убивает все.

Шарп понимал, что испанец пытается тактично объяснить происшедшее на ферме. Конечно, весьма благородно с его стороны, но Шарп не был настроен на обмен любезностями, да и сказать в ответ было нечего.

- Эта ферма вообще несчастливая? - Вивар обернулся к осколку зеркала, которое закрепил на окошке. - И всегда была несчастливой. При деде там совершилось убийство. Естественно, из-за женщины. А при отце один человек покончил с собой. - Вивар обозначил бритвой крест и аккуратно выбрил ямку под челюстью. - Ферму облюбовали привидения. Ночью вы их увидите. Это дурное место. Вам повезло, что я вас нашел. Хотите бритву?

- У меня есть своя.

Вивар протер лезвие, спрятал бритву вместе с осколком зеркала в кожаный футляр и задумчиво посмотрел на Шарпа, помешивающего варево из фасоли и свиных ушей, которым угостил их на ужин деревенский священник.

- Как вы считаете, - мягко спросил Вивар, - гонятся ли драгуны за вашей армией после последнего поражения?

- Не знаю.

- Будем надеяться, что гонятся? - Вивар положил немного варева на свою тарелку. - Возможно, они посчитают, что и я присоединился к британскому отступлению.

- Возможно.

Шарп не мог понять, почему Вивара так волнуют французские драгуны под командованием егеря в красном мундире и человека в черной накидке. Майор дотошно расспрашивал Шарпа о всех подробностях сражения у моста. Больше всего испанца интересовало, в каком направлении отбыли французские всадники после боя, на что Шарп мог лишь предположительно ответить, что французы, скорее всего, погнались за армией сэра Джона Мура.

- В таком случае, лейтенант, - Вивар поднял кружку с вином, словно собирался произнести шутливый тост, - это лучшая новость за последние две недели.

- Почему они преследовали вас?

- Они гонятся за всеми, кто носит форму, - ответил Вивар. - Совершенно случайно они унюхали нас пару дней назад. Хочу удостовериться, что меня не подстерегают в соседней долине.

Вивар поведал Шарпу, что пробивался на запад, но потерял всех лошадей и многих солдат. Острая необходимость в еде и укрытии привела его в эту деревушку.

Крестьяне с радостью делились последним. Шарп обратил внимание, как искренне жители деревушки встретили солдат майора Бласа Вивара. Некоторые даже пытались поцеловать ему руку, а прибежавший из дома священник велел женщинам достать припасенное на зиму. Столь же радушно отнеслись местные жители и к англичанам.

- Мой отец, - пояснил Вивар, - был здесь помещиком.

- Значит, вы тоже помещик?

- Я младший сын. Мой брат - граф. - При упоминании брата Вивар перекрестился, это Шарп принял за выражение почтения. - Я, разумеется, гидальго, так что эти люди называют меня дон Блас.

- Гидальго? - переспросил Шарп.

Вивар поразился невежеству лейтенанта, но ничем своего удивления не проявил.

- Гидальго, лейтенант, это человек, который в состоянии проследить свой род до первых христиан Испании. Чистая кровь, без мавританской или еврейской примеси. Я - гидальго. - Произнесенные с простой гордостью слова произвели на лейтенанта большое впечатление. - Ваш отец тоже лорд?

- Я не знаю, кем был мой отец.

- Не знаете... - ошеломленно пробормотал испанец и, сообразив, что Шарп незаконнорожденный, переменил тему. Было очевидно, что англичанин еще больше упал в его глазах.

Майор посмотрел в окно на угасающий день.

- Что вы планируете делать, лейтенант?

- Иду на юг. В Лиссабон.

- Попытаетесь найти английский корабль?

Испанец явно намекал на стремление англичан избежать боев, но Шарп проигнорировал иронию.

- Попытаюсь найти английский корабль, - подтвердил он.

- У вас есть карта?

- Нет.

Вивар отломил кусок хлеба и макнул его в соус.

- В этих горах нет дороги на юг.

- Ни одной?

- Ни одной, доступной зимой. Во всяком случае, такой зимой, как эта. Вам придется идти на восток до Асторги или на запад до океана, прежде чем вы найдете открытую дорогу на юг.

- Французы на востоке?

- Французы везде.

Вивар откинулся на спинку стула и посмотрел на Шарпа:

- Я иду на запад. Присоединяйтесь!

Шарп понимал, что шансов уцелеть в чужой земле у него не много. Он не имел карты, не говорил по-испански и весьма смутно разбирался в географии этой страны. В то же время у него не было особого желания вступать в союз с надменным испанцем, ставшим свидетелем его позора. Что может быть позорнее для офицера, чем драка с собственным подчиненным?

Шарп задумался.

- Или вы намерены сдаться в плен? - резко спросил Вивар.

- Никогда, - так же резко ответил лейтенант.

Неожиданно твердый тон заставил испанца улыбнуться. Вивар снова взглянул в окно.

- Мы снимаемся через час, лейтенант. Сегодня мы пересечем перевал, и делать это лучше ночью. - Он перевел взгляд на англичанина: - Согласны перейти под мое командование?