75110.fb2
Мартин покачал головой.
- И вы ничего не знали о том, что первый выстрел Маршалла попал в люльку?
- Нет, сэр. Это для меня новость.
- Я так и думал. Ребенок был ранен, но легко. Пуля скользнула по мизинцу его ножки и задела хрящик. Разве ваша жена никогда об этом не говорила?
Мартин молчал.
- Моя малютка Дороти действительно жива, и я давно знаю об этом. Я разыскивал ее и, спасибо моему другу Стормеру, нашел.
Она знает об этом?
- Нет, еще не знает. Я решил держать ее в неизвестности, пока не доведу до конца одно начатое мною дело.
Ледяной взор старика по-прежнему был устремлен на собеседника.
- Так вы утверждаете, что ваша жена - моя дочь? Пусть в таком случае она придет и покажет мне свою левую ступню. Метрики вы умеете подделывать, Эльтон, - да, да, не прыгайте от изумления, - но мизинец вам не удастся подделать, друг мой.
Торрингтон позвонил и сказал вошедшему слуге:
- Выпроводите этого джентльмена. Когда появится мисс Бедфорд, попросите ее тотчас прийти ко мне.
Мартин шел домой как во сне. Дора по его лицу сразу догадалась о провале их замысла.
- Он знает, - сказал Мартин отрывисто.
- Знает?..
- Да, он знает, что Одри его дочь, и знает об этом давно. А разыскал ее через Стормера. Сегодня вечером он откроется ей. Ты, надеюсь, понимаешь, что это для нас означает?
Эльтон сел и закрыл лицо ладонями.
- Это должно было принести нам состояние, - пробормотала Дора.
Мартин поднял голову и взглянул на жену.
- Ты заставила меня поступить не так, как я хотел. Мой план заключался в том, чтобы сказать старику, что Одри его дочь. Но ты предпочитала умереть, лишь бы его деньги не достались ей. Я что-то не вижу состояния, которое ты рассчитывала получить.
- Еще не все потеряно, - заявила Дора. - Он заплатит, чтобы узнать, где она находится, если только...
- Если что?
- Если она останется в живых, - ответила Дора, - и если ничего... иного не случится.
Глава 57. САКВОЯЖ С АЛМАЗАМИ
Без четверти одиннадцать Стиль отправился в обычный обход многочисленных заведений, которые со времен войны выросли в Лондоне, как грибы. Закончив его, Стиль направился домой и уже подходил к своей квартире, когда его внимание привлек прохожий с саквояжем в руках, быстро шагавший по противоположному тротуару. Лица прохожего Стиль не рассмотрел, но саквояж показался знакомым. Спать хотелось ужасно, но он все-таки решил проверить свои подозрения, зная, что в противном случае не сможет уснуть. Стиль перешел улицу и зашагал следом за незнакомцем, который шел очень быстро, хотя ноша его была, видимо, не из легких, так как он постоянно перекладывал ее из, одной руки в другую. Стилю не терпелось нагнать человека с саквояжем, и он пустился бежать. Он был уже шагах в десяти от незнакомца, когда тот обернулся и, увидев Стиля, бросился удирать. Добыча и преследователь мчались во весь опор, пока на одном из перекрестков не показался постовой полицейский. Удиравший растерялся, замешкался и в тот момент, когда Стиль догнал его, бросил саквояж и, проскользнув у Стиля буквально под рукой, кинулся улепетывать во все лопатки.
Как ни молниеносно это произошло, Стиль успел узнать в незнакомце Слика Смита. Стиль не стал преследовать американца, так как в данный момент его интересовал прежде всего саквояж.
- Догоните этого человека и задержите его, - сказал Стиль подошедшему полицейскому и поднял саквояж. В тот же миг сердце его радостно забилось.
Дик раздевался и готовился лечь, когда Стиль ворвался в его спальню с горящими от возбуждения глазами, прижимая к груди саквояж.
- Вы только взгляните! - воскликнул он и раскрыл саквояж.
Дик глянул и обомлел.
- Алмазы... - только и смог он прошептать.
- Они были в руках Слика Смита, - заявил Стиль, тяжело дыша.
Дик осмотрел алмазы.
- На этот раз мы примем все меры, - сказал он. - Достаньте такси.
Шанон наспех оделся и вместе с помощником, который тем временем вернулся, вынес саквояж на улицу. Такси было окружено полицейскими. Двое сели вместе с Шаноном и Стилем, двое поместились рядом с шофером, еще по одному разместились на подножках. В таком виде автомобиль доехал до Скотленд-Ярда, и тяжелые стальные дверцы несгораемой комнаты захлопнулись, приняв сокровище Мальпаса.
- А теперь надо взять Смита, - сказал Стиль. - Я немедленно отправляюсь к нему.
- Вы его не застанете, - усмехнулся Дик. - Неужели вы думаете, что он дурак и пойдет в ловушку? Оставьте его мне, я думаю, что сумею найти его.
Они вернулись домой к Шанону. В подъезде его квартиры стоял Вильямс и подозрительно рассматривал невероятно грязного мальчишку.
- Он говорит, что принес вам письмо, сэр. Мне его он не согласился отдать, - сообщил вестовой.
- Я должен передать его капитану Шанону, - заявил мальчуган.
- Капитан Шанон перед тобой, - сказал Дик, но мальчишка все еще боялся расстаться с письмом. - Ведите его наверх, - добавил Дик с нетерпением.
Мальчишку отвели в прихожую. Он долго рылся в своих отрепьях и в конце концов извлек комочек грязной бумаги. Дик разгладил его и убедился, что это обрывок одной из утренних газет. На полях карандашом было нацарапано:
"Ради всего святого спасите меня. Я на пристани Фульда. Утром чудовище прикончит меня".
Подпись гласила: "Ласси Маршалл".
Глава 58. ПРИСТАНЬ ФУЛЬДА
- Ласси Маршалл! - воскликнул Стиль. - Этого не может быть!
- Откуда у тебя это письмо? - быстро спросит Дик у мальчишки.
- Мне его отдал один молодой человек, - ответил тот.
- Как его зовут?