75113.fb2 Тай-Пэн - Роман о Гонконге - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 103

Тай-Пэн - Роман о Гонконге - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 103

-- Вам тоже.

-- У вас очень милый дом, Тай-Пэн.

-- Благодарю вас. Когда он будет закончен, я бы хотел показать его вам -- Струан догадался, что Шевон сгорала от желания удостовериться, насколько правдивы слухи о переезде Мэй-мэй. -- Аристотель во время нашей последней встречи говорил, что вам нездоровится.

-- О, эго была всего лишь простуда.

-- Он пишет для вас еще один портрет?

-- Пока еще я только думаю об этом, -- невозмутимо ответила она. -- Ах, дорогой миспер Квэнс, меня так восхищают его картины. Дядя и я, мы все время пытаемся уговорить его провести один сезон в Вашинт гоне. Мне кажется, он заработал бы там целое состояние.

-- В таком случае я бы сказал, что вам удалось заполучить к себе этого госгя. -- Глядя на невинное выражение ее лица, Струан никак не мог определить, была ли эта невинность искренней или девушка только кокетничала. Он перевел взгляд на Тиллмана -- Как идут дела?

-- Превосходно, благодарю вас. Джефф возвращается из Кантона сегодня днем. Жизнь в поселении бьет ключом. Вы намерены вернуться туда?

-- Через несколько дней

-- Я слышал, "Голубое Облако" и "Серая Ведьма" идут голова в голову. Один из наших кораблей, возвращавшийся из Сингапура, встретил их два дня назад, они летели на всех парусах. Желаю вам удачи.

Пока мужчины вежливо беседовали о делах, не интересуясь по-настоящему мнением друг друга, Шевон потягивала шерри и разглядывала Струана. Он был в летком шерстяном костюме, хорошо сшитом и элегантном.

Ты редкий мужчина, думала она. Ты можешь и не знать этого, Дирк Струан, но я собираюсь выйти за тебя замуж Интересно, чго представляет собой эта твоя восточная наложница; я чувствую ее присутствие в доме. Наложница там или нет, я -- та девушка, которая нужна тебе. И когда я стану твоей женой, тебе долго не понадобится смотреть на сторону. Очень долго...

-- Ну чю же, думаю, нам пора, -- сказал Тиллман, поднимаясь. -- Еще раз извините, что мы пришли без приглашения

-- Мой дом всегда открыт для вас.

-- О, кстати, Тай-Пэн, -- обронила Шевон. -- Насколько я понимаю, леди не приглашены на сегодняшний поединок. Не поставите ли вы за меня гинею на бойца от нашего флота?

-- Господи милосердный, Шевон, -- возмутился пораженный Тиллман. -Разве можно говорить о таких вещах? Эго просто верх неприличия для дамы!

-- Тогда вы, дядюшка, являете нам верх нечестности и старомодности, -живо парировала она. -- Вы, мужчины, находите удовольствие в призовых схватках, почему же нам нельзя? Вы, мужчины, любите держать пари, почему же нам запрещается это делать?

-- Хороший вопрос, Шевон. -- Струана забавляло замешательство Тиллмана.

-- В конце концов, это и восточная традиция тоже. -- Она с невинным видом посмотрела на Струана: -- Я слышала, китайцы все время играют на деньги, особенно женщины.

Струан с непроницаемым лицом пропустил замечание мимо ушей.

-- Азартные игры -- это очень вредная привычка, -- назидательно изрек Тиллман.

-- Я совершенно с вами согласна, дядя. Сколько вы поставили?

-- Это здесь абсолютно ни при чем. Струан расхохотался.

-- С вашего позволения, Уилф, мы уважим ее просьбу. Гинея за флот?

-- Благодарю вас, Тай-Пэн, -- произнесла она, прежде чем Тиллман смог что-либо ответить, и протянула Струану руку в перчатке. -- Тут все дело в принципе. Вы отнеслись ко мне с огромным пониманием.

Он задержал ее руку в своей на мгновение дольше, чем было необходимо, затем коснулся ее губами, завороженный мыслью о том, сколько удовольствий сулит будущему владельцу приручение этой своенравной лошадки, и проводил их до двери.

-- До встречи сегодня вечером.

-- Предупреждаю, если я не получу ваш приз на сегодняшнем балу, я рассержусь не на шутку. И к тому же окажусь в долговой яме.

-- Тебе это не грозит, Шевон, а вот твоим несчастным, многострадальным отцу и дяде -- пожалуй, -- заметил Тиллман. Когда они ушли, Струан вернулся в покои Мэй-мэй. Та встретила его холодным взглядом.

-- Что случилось?

-- Эта сладкоречивая чертовая кукла ухлестывает за тобой. Вот что случилось!

-- Прекрати болтать глупости и сквернословить! Да и как ты вообще могла ее видеть?

-- Ха! У меня что, глаз нет? Носа нет? Зачем бы я сидела над планами дома, а? Час за растреклятым часом, а? Затем, чтобы он получился таким, чтобы я видела, кто сюда прихо дит, кто проходит мимо. А они меня нет. Ха! Эта начиненная навозом кукла с коровными выменями ухлестывает за тобой, чтобы замужествовать.

-- Выйти замуж, -- поправил он.

-- Руку целовать, а? Мою руку почему не целовать, а? -- Она с громким стуком поставила чайник на стол. -- Почему сидеть там смотреть на нее коровными глазами, хей? Ай-й-йа!

-- Прибереги свое "ай-йа" для себя самой. Услышу что-нибудь подобное еще хоть раз -- получишь шлепка. Тебе хочется быть отшлепанной?

-- Муч-чины! -- Она гневно вскинула голову. -- Муч-чины!

-- Мужчины, а не муч-чины. Сколько раз тебе нужно повторять?

-- Мужчины! -- Мэй-мэй дрожащей рукой налила себе чаю, потом с треском поставила чашку и вскочила на ноги. -- "Я слышала, китайские муч-чины играют на деньги, особенно женчины", -- передразнила она Шевон, приподняв руками свои маленькие груди, чтобы они казались больше, и виляя задом. -- А ты рассиживаешься там и пожираешь глазами ее грудь. Почему на мой грудь ты так не уставляеваешься, хейа?

Струан аккуратно поставил свою чашку на стол и поднялся на ноги. Мэй-мэй тут же отступила к противоположному концу стола.

-- Я ничего и не говорю, ладно, -- торопливо добавила она.

-- Я так и подумал. -- Он спокойно допил свой чай, а она, не шевелясь, следила за ним, готовая убежать в любую минуту.

Он опустил чашку на блюдце.

-- Подойти сюда.

-- Ха! Я тебе не верю, когда твои глаза горят зеленым огнем.

-- Подойди сюда. Пожалуйста.

Ее глаза сделались почти косыми от ярости, она сейчас казалась ему похожей на одну из тех сиамских кошек, которых он видел в Бангкоке. Точь-в-точь, как они, и такая же злобная, подумал он.

Она осторожно приблизилась к нему, готовая тут же бро- ситься прочь или пустить в дело ногти. Он нежно потрепал ее по щеке и пошел к двери.

-- Вот послушная девочка.

-- Тай-Пэн! -- Мэй-мэй повелительным жестом протянула ему руку для поцелуя.