75113.fb2 Тай-Пэн - Роман о Гонконге - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 82

Тай-Пэн - Роман о Гонконге - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 82

-- Да, клянусь Богом. -- Брок начал проталкиваться сквозь немую толпу к помосту.

Тревога тут же вернулась к Кулуму, теперь она стала еще мучительнее, чем раньше.

-- Послушай, отец, -- торопливо заговорил он. -- Дядя Робб прав. Брок отступится, когда цена дойдет до...

-- Во имя Христа, не начинай все с начала, парень. Kpyглый холм принадлежит "Благородному Дому".

Кулум беспомощно посмотрел на отца. Потом молча зашагал к столику аукциониста.

-- Какого дьявола, что с ним такое? -- спросил Струан у Робба.

-- Ума не приложу. Он сегодня целый день места себе не находит, прямо как сука во время течки.

В этот момент Струан заметил Сару. Она стояла у края толпы с бледным лицом, похожая на статую. Карен прижалась к ее боку. Струан взял Робба под руку и повел к ним.

-- Ты ведь еще ничего не говорил Саре, Робб, не так ли? О том, что остаешься?

-- Нет.

-- Сейчас самый подходящий момент. Теперь вы снова богаты.

Они подошли к Саре, но она их не замечала.

-- Пливет, дядя Дилк, -- сказала Карен. -- Можно мне поиглать вашими класивыми килпичиками?

-- Они в самом деле настоящие, Дирк? -- проговорила Сара, не отрывая взгляда от серебра.

-- Да, Сара, -- ответил ей Робб.

-- Одному Богу известно, как тебе это удалось, Дирк, но спасибо тебе. -- Ребенок зашевелился у нее в животе, она поморщилась и достала нюхательные соли. -- Это значит... это значит, что мы спасены, не так ли? -- Да, -ответил Струан.

-- Мамочка, ну можно мне поиглать одним таким? -- пронзительно прокричала ей Карен

-- Нет, дорогая. Беги поиграй где-нибудь. -- Сара подошла к Струану и поцеловала его, из глаз ее катились слезы. -- Спасибо тебе.

-- Не благодари меня, Сара. Цена такого количества металла очень высока -- Струан коснулся рукой шляпы и оставил их одних.

-- Что он имел в виду, Робб? Робб рассказал ей.

-- Я все равно уезжаю, -- устало произнесла она. -- Сразу, как только буду в состоянии. Как только родится малыш.

-- Да Так будет лучше всего.

-- Я молю Бога, чтобы ты не нашел ее.

-- О, не надо опять об этом, Сара. Пожалуйста, прошу тебя. Сегодня такой необыкновенный день. Мы снова богаты. Теперь ты сможешь иметь все, что только пожелаешь.

-- Может быть, мне ничего другого и не нужно, кроме настоящего мужчины в семье. -- Сара тяжело двинулась к баркасу и, когда Робб повернулся следом, чтобы проводить ее, резко бросила: -- Спасибо, как-нибудь сама управлюсь. Карен, дорогая, пойдем-ка.

-- Как тебе будет угодно, -- ответил Робб и направился вдоль берега в противоположную сторону. Некоторое время он не мог разыскать Струана в толпе. Потом, подойдя почти к самому помосту, он наконец увидел его. Дирк весело болтал с Аристотелем Квэнсом. Робб присоединился к ним.

-- Приветствую тебя, Робб, дружище, -- экспансивно обратился к нему Квэнс. -- Прими мои поздравления. Это был восхитительный жест. Я как раз говорил об этом Тай-Пэну. Великолепный. Во всем достойный "Благородного Дома". -- Он повернулся к Струану, его уродливое лицо лучилось от радости. -- Кстати, ты должен мне пятьдесят гиней.

-- Ничего подобного!

-- Портрет Кулума. Он уже готов. Ты, конечно, забыл о нем.

-- Мы сошлись на тридцати гинеях, и ты уже получил десять в задаток, клянусь Господом!

-- В самом деле? Черт меня возьми совсем! Ты уверен?

-- Где сейчас Шевон?

-- Она, как я слышал, больна, бедняжка. -- Квэнс взял понюшку табаку. -- Королевские у тебя манеры, мой мальчик, поистине королевские. Могу я получить ссуду? Говорю сразу, деньги нужны для благого дела.

-- Чем же она больна?

Квэнс огляделся и сказал, понизив голос:

-- Сохнет от любви.

-- К кому?

Квэнс нерешительно помолчал мгновение.

-- К тебе, приятель.

-- О, катись ты к черту, Аристотель! -- сердито бросил Струан.

-- Хочешь верь, хочешь нет. Я-то знаю. Она уже несколько раз о тебе справлялась.

-- Во время сеансов?

-- Каких сеансов? -- переспросил Квэнс с невинным видом.

-- Сам знаешь каких.

-- Сохнет от любви, мой мальчик. -- Старичок расхохотался. -- А теперь, когда ты снова богат, держи ухо востро: нале тит, как ураган, снесет тебя с ног -- да прямо на сено! Клянусь бессмертной мошонкой Юпитера, на сене она должна быть восхитительна! Всего пятьдесят гиней, и я оставлю тебя в покое на целый месяц.

-- Что это за "благое дело", о котором ты говорил?

-- Я говорил о себе, мой мальчик. Мне нужно лекарство. Последнее время я, знаешь ли, стал прихварывать.

-- Ага, и я догадываюсь, в чем тут дело. Седина в бороду, а бес в ребро. Для человека твоего возраста это просто отвратительно!

-- Ах, как ты, должно быть, счастлив, мой милый. Должен признать, я великолепен. Пятьдесят монет на поддержание обедневшего гения -- это не сумма.

-- Получишь свои двадцать гиней, когда картина будет у меня. -- Струан наклонился к нему и со значением прошептал: -- Аристотель, хочешь получить заказ? Скажем, фунтов на сто? Золотом?