75127.fb2 Тайна жрецов майа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Тайна жрецов майа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

тушить огонь на новых участках,

отвоевываемых у леса (?)

К'АНК'ИН "Желтое солнце" - таким оно казалось 12.V-31.V

сквозь дым лесных пожарищ (?)

МУАН "Облачный" - небо покрыто облаками; 1.VI-20.VI

наступал сезон дождей

ПАШ "Барабан" - нужно отгонять птиц от 21.VI-10.VII

созревающих початков кукурузы

К'АЙЯБ "Большой дождь" (?) - название не 11.VII-30.VII

совсем понятное: начинается уборка

зерен кукурузы и, по-видимому, могут

ожидаться дожди

КУМХУ "Шум грозы" - разгар сезона дождей 31.VII-19.VIII

ПОП "Циновка" - являлась символом 20.VIII-8.IX

власти, поэтому значение не вполне

ясное; древнее название - иероглиф

Кнорозов переводит как "месяц рубки

деревьев" - "Ч'акаан", что совпадает

с сельскохозяйственными работами.

Возможно, что "циновка" как символ

власти с началом работ на новом

участке когда-то переходила к новому

роду (?)

ВО "Лягушка" - идут по-прежнему 9.IX-28.IX

дожди (?); иероглиф из древнего

календаря Кнорозов расшифровывает

как "месяц сгибания початков

кукурузы" - "Эк-ча" - "Черный

удваивается" (буквально). В этот

период початки темнели и

действительно их сгибали

"удваивали"

СИП Имя бога охоты - праздник и начало 29.IX-18.X

охоты, однако древний календарь дает

другое толкование этому месяцу:

сгибание початков поздней кукурузы

СОЦ "Летучая мышь" - здесь также 19.X-7.XI

смысловое расхождение с древним

календарем, по которому "социл"

"зима", "короткие дни"

ЦЕК Точного толкования иероглифа нет, 8.XI-27.XI

однако "сеек" на майя означает

"собирать по зернышку"

ШУЛЬ "Конец" - то есть до 23.XII - 28.XI-17.XII

зимнего солнцестояния осталось пять

дополнительных дней по календарю

майя

Названия месяцев, особенно из древнего календаря, со всей очевидностью показывают их смысловой и рациональный заряд. Они помогали четкому и своевременному проведению необходимых сельскохозяйственных работ во время каждого из месяцев - двадцатидневного трудового периода земледельца-майя.

Названия дней месяца не содержали подобной рациональной нагрузки. Они плод жреческой фантазии: Имиш - "мировое дерево" (?); Ик' - "ветер", "дух"; Ак'баль - "ночь", "тьма" (?); К'ан - "самка игуаны"; Чнкчан "большая змея" (?); Кими - "смерть"; Маник' - непонятное слово; Ламат непонятно, возможно, "блестеть" (?); Мулук - непонятное слово (муль "погружаться в воду"); Ок - знак изображает уши животного (?); Чуэн "мастер", "ремесленник" (?); Эб - "мелкий дождь" (?); Бен - непонятное слово (близко к "хижина"); Иш - на одном из диалектов "ягуар"; Мен возможно, "строит" (?); Киб - "воск"; Кабан - "землетрясение"; Эсанаб "наконечник копья" (?); Кавак - "буря", "дождь"; "Ахав" - "владыка".

Майя, например, считали, что рожденные в день Ишим будут распутными и дурными людьми; в день Ик' - непостоянными; в день Ак'баль - бедными; в день К'ан - мудрыми, а в день Кими на свет появляются убийцы...