75153.fb2 Тайна яхты «Полианта» - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Тайна яхты «Полианта» - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

- Мы прожили в этом городе четыре года. Мой отец был беден. Я его почти не помню - когда он умер, мне было шесть лет. С матерью мы потом прожили вместе еще девятнадцать лет...

Он сказал несколько слов кучеру, они свернули в одну из улочек и остановились у маленькой лавочки.

- Здесь мы жили, - сказал Джон, показывая на окна второго этажа. Теперь там вроде бы никого нет... Хотелось бы узнать, жив ли еще старик Гонзалес.

Он спрыгнул на тротуар и зашел в лавку. Через несколько минут стюард вернулся.

- Старик умер четыре года назад, - сообщил он. - Но я получил разрешение осмотреть дом. Квартира все еще пустует. Гонзалес очень симпатизировал моей матери и обещал ей никогда не сдавать эту квартиру. Он сдержал обещание. Хотите посмотреть?

Они вместе зашли в узкий коридор и поднялись по винтовой лестнице.

- Вот мы и пришли, - сказал Джон. - Здесь была наша столовая...

Комната была пуста и запущена. В углах виднелась паутина, каминная решетка была засыпана золой. Но стены были обшиты дубовыми панелями, а на потолке виднелась искусственная роспись.

- Это мавританский стиль, - уточнил Джон. - Дом был выстроен купцом из Малаги, который привез сюда для отделки помещений мавританских художников.

Он повел девушку дальше, ежеминутно останавливаясь и обращая ее внимание на отдельные детали квартиры. Пенелопа с интересом слушала его рассказ. Но внезапно Джон остановился и сказал:

- Вы сами сможете найти выход? Мне хотелось бы на несколько минут остаться одному. Надо уяснить для себя некоторые обстоятельства, и я не знаю другого места на земле, которое подходило бы для этого лучше...

Пенелопа кивнула и начала спускаться по лестнице. Она уже выходила на улицу, когда услышала голоса.

- Да, да. Можете посмотреть на комнаты, они весьма хороши, но сейчас их осматривает какой-то господин с дамой. Мой отец не хотел сдавать этой квартиры, а я бы не возражал. Теперь пошли нелегкие времена, и нельзя упускать возможности подзаработать.

- Вы правы.

Пенелопа вздрогнула. Она узнала голос Артура Дорбана.

- Мы поднимемся наверх? - послышался голос Цинтии.

Пенелопа помчалась наверх и застала Джона стоящим на коленях.

- Внизу находятся люди, с которыми мне не хотелось бы встретиться.

- Кто они?

- Мистер и миссис Дорбан.

- Дорбаны здесь?

Он поспешил к лестнице и прислушался. Дорбаны поднимались наверх. Джон молча махнул рукой, и они поднялись на третий этаж.

- Тише, - прошептал он. - Прижмитесь к стене.

- Но чего ради, Артур, он пришел бы в заброшенный дом? - донесся до них голос Цинтии.

- Для этого есть немало причин. И я готов поспорить, что не ошибаюсь. Яхта сегодня прибыла в порт. Мы потом взглянем на нее.

- Извините, - сказал сопровождавший их хозяин, - я предупрежу господ, что вы здесь.

По-видимому, он отошел, но через пару минут вернулся.

- Они ушли, - недовольно проворчал он. - И забрали ключ с собой. А я ведь говорил этому матросу, чтобы он вернул мне его.

- Что это за матрос? - быстро спросил Артур, и они все вошли в квартиру.

Джон выглянул на лестницу. На ней никого не было. Они быстро спустились вниз и, когда уже захлопывали за собой дверь, услышали сзади быстрые шаги и голоса. Джон скомандовал кучеру и лошади стремительно понеслись к набережной. Столь же стремительно стюард посадил Пенелопу в лодку и передал ей все пакеты. Лодка отчалила от пристани, направляясь к яхте. В это время на набережную выехал другой экипаж. Из него выпрыгнул мужчина.

- Это Артур? - спросил Джон девушку.

Она кивнула.

- Было бы неплохо познакомиться с ним поближе, - пробормотал стюард, но боюсь, что этим мы бы разрушили весь план милейшего мистера Оксфорда.

Джон улыбнулся, хотя ему явно было не до смеха.

Лодка пристала к яхте, и Пенелопа поднялась по трапу. На палубе их ожидали мистер Оксфорд, Миллс и капитан.

- У нас была неудачная встреча в городе, - сразу сказал стюард.

- Надеюсь, не с Дорбанами? - вскричал мистер Оксфорд.

- Я его не видел, но его видела мисс Питт. Сейчас он ищет лодочника, который согласится доставить его на "Полианту". Лучше всего, - осторожно добавил Джон, - как можно скорее покинуть порт.

- Вот как, - пробурчал Оксфорд. - Но раньше я хотел бы выяснить, хотите ли вы покинуть порт без Холлина?

- Без Холлина?

- Да. Он сошел на берег через пять минут после вашего отъезда. Мы заметили это, когда он уже приставал к пристани. Уверен, что сейчас он уже пьян в стельку.

- Лучше всего сейчас выйти в море, - сказал капитан, - а оттуда послать лодку с матросами за Холлином. Насколько я понимаю, бросить его здесь мы не можем.

- Минутку, капиталы, - перебил его Бобби. - Мне кажется, наши друзья очень спешат и собираются побывать на нашей яхте.

Оксфорд взял подзорную трубу и вздохнул.

- В самом деле, овечки возвращаются в хлев, Виллит.

Через пятнадцать минут супруги Дорбан причалили к борту яхты.

- Да, господа. Вы можете переговорить с капитаном, - ответил на их вопрос вахтенный, и Цинтия поспешила подняться по трапу.

- Ты считаешь это разумным? - спросил Артур. - А что, если он действительно находится на яхте?

- Я боюсь только одного - что его здесь не окажется, - презрительно ответила Цинтия.

Они поднялись на палубу, где увидели мистера Оксфорда. Цинтия была с ним незнакома.