Шторм в моей крови - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

— По его поведению. Пока ты была в отключьке, он чуть с ума не сошел. Нет, не подумай! — Она взволнована на меня посмотрела. — Мы все очень переживали за тебя, но Килиан… Он не отходил от твоей кровати, постоянно тебе звал, утверждая, что ты придёшь на его голос. Не спал, почти не ел, не мылся. Дней где-то через шесть, как тебе перевезли сюда, Эдмон что-то сказал ядовитое, про его волосы, так Килиан схватил ножек и обкорнал свою шевелюру.

Так вот почему у него была прическа жертвы близорукого парикмахера, потерявшего свои очки!

— Так что, Элла, если ты потеряешь такого парня как Килиан, то будешь дурой. Прости, за резкие слова.

— Он решил сдаться, — тихо прошептала я, вновь ощутив сожаление. — Он сказал, что собирается найти богиню и развестись со мной.

— Правильно, — уверено кивнула девушка головой.

— Правильно? — раздражено повторила я.

— Элла, ваш брак был случайным. Да ты ему все уши прожужжала, про то, что нужно, найти скорей богиню и развестись! Думаешь, ему хочется давить на тебя фактом вашего замужества? Особенно, после того, как ты потеряла о нём воспоминание? Или ты бы радушно отнеслась к факту, что незнакомый парень является твоим мужем и из-за этого качает права на тебя?

В её словах была не капля, а целая цистерна истины. Если бы Килиан попытался заявить на меня права как муж, то только дулю и посылание в одно интересное место получил бы, а не как не радужные обнимания.

— Он сказал, что не буде за меня сражаться, — ещё тише добавила я. — Что у него нет шансов, из-за того, что я вспомнила Ястреба.

— Ты любишь Эдмона? — с некой печалью спросила Лиза.

— Мне нравился Ястреб. Очень сильно, — призналась я. — Но понимаешь, Ястреб и Эдмон, словно два разных парня. Ястреб был такой хороший: добрый, отзывчивый и благородный. Он рос в доме "брошенок", но при этом всегда вел себя с достоинством. Впервые я увидела его, когда он защитил нескольких ребят от местных хулиганов. Ястреб меня заинтересовал, я стала наблюдать за ним, потом познакомилась. Но знаешь, что, — я перевела на девушку грустный взгляд, — я тоже не спешила пускать Ястреба в своё сердце. Он не знал ничего обо мне, даже имени. Я боялась. Боялась впускать в сердце людей ещё до похищения. Но тогда я решила, что на следующий день, как приду к нему, у него должно было быть как раз день рождение, расскажу ему о себе. Но следующий день затянулся на восемь лет и теперь я не готова открывать сердце незнакомому парню, который когда-то был Ястребом.

— Значит, у Килиана всё же есть шанс? — со счастливой улыбкой, спросила Лиза.

— Не знаю, — призналась, закусив губу. — Понимаешь, Лиза, я сейчас совсем не готова заводить отношения с кем либо. Мне нужно восстановить восемь лет своей жизни!

— Ну вот, ты опять прячешься в раковине! — с недовольством воскликнула девушка, сложив руки на груди. — Тут к гадалке не ходи, чтоб понять: если ты будешь трусить, то до старости останешься одна!

— К гадалке не ходи? — медленно протянула и задумалась.

— Это просто выражение моего мира.

— Нет, — поморщилась я. — Я о том, чтобы действительно сходить к гадалке.

Лиза прыснула в кулак и с недоумением на неё покосилась.

— Что смешного?

— Просто ты уже предлагала сходить к гадалке, когда ко мне прицепился полубог — пояснила Лиза и добавила: — Теперь мне кажется, что ты ходишь к гадалке, когда не знаешь что делать.

— Не всегда, — буркнула и, нахмурившись, спросила: — Какой полубог?

Лиза рассказала мне про поход к экстравагантной художнице Элионне и её мужу Аскольду — Богу Похотливости, и про ток, как их сын полубог Артур заинтересовался девушкой.

— Он к тебе приставал? — с ужасом спросила я.

— Ну, — девушка замешкалась, неловко отвела взгляд. — Он пару раз появлялся, пока тебе не было, а потом я попросила твою маму закрыть ему пути телепортов сюда.

— И ты ещё говоришь, что я хорошая подруга! — вскрикнула с раздражением на себя.

— Но ты же не виновата в случившемся! — запротестовала девушка.

— Ты с ранением тоже, — резко парировала я и решительно приподнялась: — Значит, идем к гадалке!

— Но тебе же нельзя подыматься, Элла! — встревожено воскликнула Лиза и попыталась меня уложить обратно, но я решительно встала на ноги. — Твоя мама меня убьет, а потом воскресит и меня повторно убьет Килиан!

— Мы быстренько смотаемся туда и обратно, и никто ничего не заметит, — заговорчески шепнула, натягивая штаны. — Или ты меня отпустишь одну?

— Вот жжешь, — хмуро буркнула и со вздохом произнесла: — Только быстро!

— Обещаю! — улыбнулась я и натянула рубашку.

Из дома пришлось выбираться словно воришкам. Дом был закрыт от "окон" телепортов, и создавать портал можно было только на улице. Вдобавок, я решила воспользоваться "аркой", так как была ещё в себе не слишком уверенной. По дороге нам попалась лишь одна служанка, которую я быстро усыпила сонным заклинанием, а потом мы на пару с Лизой спрятали бесчувственное тело в подсобке. Вылезали мы из окон на кухни, а потом под покровом сумерек быстрыми перебежками от дерева к дереву добежали до арки и скрылись в "окне" активированного телепорта.

***

Гадалка Тадария была хорошей подругой моей бабушке — и это было минус. Но я всё равно решила пойти на риск и отправиться именно к ней, так как не знала никого лучше в понимании рун.

Когда я постучала в дверь небольшого, приземистого дома, расположенного в яблочном саду, госпожа Тадария без лишних слов впустила нас внутрь, кинув в спину предупреждение:

— Ох, и влетит тебе за это, Элла.

— Максимум, что мне сделают — запрут в комнате на пару дне, — отмахнувшись, и присела на старый диван, украшенный вышитым покрывалом зеленого цвета, кинула Лиде сесть рядом.

— Сочувствую, Элла, твоему горю, — произнесла гадалка, присаживаясь в плетеное из лозы кресло, украшенное гроздьями винограда. — Это трудно вытерпеть, но ты сильная.

— Спасибо, — искренне ответила я.

На столе стояла три небольших белые кружки вытянутой формы и без ручек, белые квадратные блюдца с рисунком цветка лотоса, чайник в форме самого лотоса и блюдо с порезанным яблочным пирогом.

— Нас ждали? — с удивлением спросила Лиза.

— Мы пришли к гадалке, а не шарлатанке, — с насмешкой пояснила я, уж больно изумленное было у девушки лицо. — Она ждала нас ещё до того, как мы с тобой познакомились.

— Немного позже, — с лукавой улыбкой медленно растягивая слова произнесла госпожа Тадария, а затем укоризненно на меня взглянула: — Могла бы представить меня своей подруге.

— Ой, да, простите, — стушевалась я. — Госпожа Тадария.

— Лиза, — смущенно буркнула девушка.

— Я знаю, — гадалка загадочно улыбнулась и разлила нам божественно пахнущий чай. — Угощайтесь, — гостеприимно махнула она на пирог.

Мы попробовали чай, который на вкус не уступал запаху, пирог, и затем Лиза смущенно произнесла:

— Вы совсем не похожи на гадалку.

— А на кого я похожа? — заинтриговано спросила госпожа.

— На деловую женщину, — призналась девушка, оглядев гадалку смущенным взглядом.